as clean as a new pin
숙어B2US/əz ˈkliːn əz ə ˌnuː ˈpɪn/UK/əz ˈkliːn əz ə ˌnjuː ˈpɪn/
아주 깨끗하고 말끔한
phrase
- 1
매우 깨끗하고 정돈되어 있으며 말끔한B2
very clean, neat, and tidy
By the time the guests arrived, the kitchen was as clean as a new pin.
손님들이 도착할 때쯤 부엌은 아주 깨끗하고 말끔했다.
Her little apartment is always as clean as a new pin.
그녀의 작은 아파트는 늘 새것처럼 깨끗하고 정돈되어 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘spotless’는 얼룩이나 먼지가 전혀 없다는 점을 더 직접적으로 강조하고, ‘spick and span’은 새것처럼 산뜻하고 정돈된 느낌이 강합니다. ‘as clean as a new pin’은 직유적이고 전통적인 표현으로, 깨끗함뿐 아니라 단정하고 말끔한 인상까지 함께 전달합니다.
보통 ‘as clean as a new pin’ 형태로 쓰며, 비격식 대화에서도 가능하지만 약간 구식이거나 영국식으로 느껴질 수 있습니다. 사람에게 쓸 때는 위생 상태보다는 옷차림이나 외모가 단정하다는 뜻으로 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- spotless
- 얼룩이나 먼지가 전혀 없다는 점을 더 직접적으로 강조하는 형용사입니다.
- spick and span
- 깨끗할 뿐 아니라 새것처럼 산뜻하고 정돈된 느낌이 강한 관용 표현입니다.
- as clean as a whistle
- 매우 깨끗하다는 뜻으로 비슷하지만, 문맥에 따라 ‘결백한’이라는 의미로도 쓰일 수 있습니다.
반의어
- filthy
- 매우 더럽고 불결하다는 뜻으로 강한 부정적 표현입니다.
- messy
- 더럽다기보다는 어질러져 있고 정돈되지 않았다는 뜻에 가깝습니다.
- grimy
- 먼지나 때가 끼어 지저분하다는 느낌을 줍니다.
어원 · 암기 팁
[English]새로 만든 핀은 작고 반짝이며 흠이나 때가 없는 물건으로 여겨졌기 때문에, 아주 깨끗하고 말끔한 상태를 비유하는 표현이 되었습니다. 과거에는 바느질용 핀처럼 일상에서 흔히 보이는 깨끗하고 반짝이는 물건을 기준으로 삼아 청결함을 표현했습니다.
💡 새 핀은 작지만 반짝반짝하고 때가 없다는 이미지를 떠올리면 ‘아주 깨끗한’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.