come to terms
숙어B2어려운 사실을 받아들이거나, 합의에 이르다
phrase
- 1
어렵거나 슬픈 사실, 변화, 상황을 받아들이게 되다B2
to gradually accept a difficult, unpleasant, or painful situation or fact
It took her years to come to terms with her father's death.
그녀는 아버지의 죽음을 받아들이는 데 몇 년이 걸렸다.
Many workers are still coming to terms with the sudden closure of the factory.
많은 노동자들이 공장의 갑작스러운 폐쇄를 아직도 받아들이려 애쓰고 있다.
- 2
논의나 협상 끝에 합의에 이르다C1
to reach an agreement after discussion or negotiation
The two companies finally came to terms on the sale of the business.
두 회사는 마침내 그 사업 매각에 대해 합의에 이르렀다.
The union and management failed to come to terms before the deadline.
노조와 경영진은 마감 시한 전에 합의에 이르지 못했다.
뉘앙스 · 쓰임
accept보다 감정적으로 힘든 사실을 시간을 들여 받아들이는 느낌이 강합니다. make peace with는 마음의 평화를 얻는 뉘앙스가 더 강하고, reconcile oneself to는 더 격식 있고 체념의 느낌이 있습니다. reach an agreement는 협상 의미에만 쓰이며 감정적 수용의 의미는 없습니다.
감정적 수용의 의미일 때는 거의 항상 come to terms with + 명사/동명사 형태로 씁니다. 예: come to terms with his death, come to terms with losing the job. 합의의 의미일 때는 come to terms with someone 또는 come to terms on/about something처럼 쓸 수 있습니다. 단순히 ‘용어를 배우다’라는 뜻으로 해석하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- accept
- 가장 일반적인 표현으로, 감정적 고통이나 시간이 걸리는 과정의 뉘앙스는 약할 수 있습니다.
- make peace with
- 상황을 받아들이고 마음의 평정을 찾는다는 느낌이 더 강합니다.
- reconcile oneself to
- 더 격식 있는 표현이며, 원치 않지만 어쩔 수 없이 받아들이는 뉘앙스가 있습니다.
- reach an agreement
- 가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 협상 결과를 강조합니다.
- settle
- 분쟁이나 문제를 해결했다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- strike a deal
- 거래나 협상을 성사시켰다는 구어적이고 비즈니스적인 느낌이 있습니다.
반의어
- deny
- 사실을 인정하지 않거나 받아들이지 않는다는 뜻입니다.
- refuse to accept
- 상황이나 사실을 받아들이기를 명시적으로 거부한다는 뜻입니다.
- disagree
- 의견이 일치하지 않는다는 일반적인 표현입니다.
- fail to reach an agreement
- 협상이나 논의 끝에 합의하지 못했다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]terms는 원래 계약·협상에서의 ‘조건, 조항’을 뜻합니다. come to terms는 문자 그대로는 ‘조건에 도달하다’라는 뜻에서 협상 합의를 의미하게 되었고, 이후 어떤 현실과 ‘조건을 맞춘다’는 비유적 의미로 받아들임·수용의 뜻도 갖게 되었습니다.
💡 어려운 현실과 마음속으로 ‘조건을 맞추고 타협한다’고 생각하면 come to terms with = 받아들이다를 기억하기 쉽습니다.