LC·Dict

come up with snake eyes

숙어C1informal
US/kʌm ʌp wɪð ˈsneɪk ˌaɪz/

최악의 결과가 나오다; 실패하거나 빈손으로 끝나다

phrase

  1. 1

    시도나 선택의 결과가 매우 나쁘게 나오다; 기대한 것을 얻지 못하고 실패하다C1

    to produce or receive a very bad or unlucky result after an attempt, risk, or gamble

    • We invested in the new app, but it came up with snake eyes and lost money within months.

      우리는 그 새 앱에 투자했지만 결과는 최악이었고 몇 달 만에 손해를 봤다.

    • The police followed several leads, but every one came up with snake eyes.

      경찰은 여러 단서를 추적했지만 모두 허탕으로 끝났다.

뉘앙스 · 쓰임

‘fail’은 단순히 실패했다는 중립적인 말이지만, ‘come up with snake eyes’는 운을 걸었거나 기대를 했는데 결과가 특히 나쁘게 나왔다는 느낌이 강합니다. ‘draw a blank’는 원하는 정보나 답을 얻지 못했다는 뜻에 더 가깝고, ‘strike out’은 시도했지만 완전히 실패했다는 구어적 표현입니다.

비격식적이고 미국식 느낌이 있는 표현입니다. 실제 주사위 상황이 아니어도 쓸 수 있지만, 듣는 사람이 ‘snake eyes’가 주사위 용어임을 모르면 의미가 바로 전달되지 않을 수 있습니다. 자연스러운 영어에서는 ‘come up snake eyes’ 또는 ‘roll snake eyes’가 더 흔하므로, 학습자는 문맥에 따라 이 형태들을 함께 알아두는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

come up snake eyes
같은 뜻이며 더 흔하고 자연스러운 형태입니다.
strike out
완전히 실패하다라는 뜻으로, 운보다 시도 자체의 실패에 초점이 더 있습니다.
draw a blank
찾던 답, 정보, 사람 등을 얻지 못했다는 의미가 강합니다.
come to nothing
노력이나 계획이 결국 아무 성과 없이 끝났다는 비교적 중립적인 표현입니다.

반의어

hit the jackpot
운 좋게 큰 성공이나 이익을 얻는다는 뜻으로 정반대의 뉘앙스입니다.
come up trumps
어려운 상황에서 기대 이상으로 성공하다라는 영국식 느낌이 있는 표현입니다.
pay off
노력이나 위험 부담이 좋은 결과로 이어지다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘Snake eyes’는 주사위 두 개에서 각각 1이 나온 모양이 뱀의 두 눈처럼 보인다고 해서 생긴 도박·주사위 놀이 용어입니다. 많은 주사위 게임에서 이 결과는 불리하거나 패배를 의미해, 이후 비유적으로 ‘불운한 결과’나 ‘완전한 실패’를 뜻하게 되었습니다.

💡 주사위 두 개의 1이 뱀의 눈처럼 보이고, 그 결과가 ‘최악의 눈’이라고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.