come·up·pance
C2informal나쁜 행동에 대해 마땅히 받는 벌이나 대가
noun명사
- 1
응징, 인과응보, 자업자득 — 나쁜 행동이나 오만한 태도 때문에 마땅히 받게 되는 벌, 실패, 또는 나쁜 결과C2〔general〕
a punishment, defeat, or bad result that someone deserves because of bad behavior or arrogance
The corrupt mayor finally got his comeuppance in court.
그 부패한 시장은 결국 법정에서 응분의 벌을 받았다.
After years of cheating customers, the company received its comeuppance.
수년간 고객을 속인 끝에 그 회사는 마땅한 대가를 치렀다.
뉘앙스 · 쓰임
punishment는 일반적인 ‘처벌’을 뜻하지만, comeuppance는 특히 ‘나쁜 짓을 한 사람이 결국 당연히 받는 대가’라는 도덕적 판단이 들어갑니다. revenge는 누군가가 앙갚음하는 행위에 초점이 있지만, comeuppance는 결과가 정당하다고 여겨지는 상황에 더 가깝습니다.
주로 부정적인 사람이나 행동에 대해 쓰며, 말하는 사람이 그 결과를 어느 정도 만족스럽거나 공정하다고 보는 뉘앙스가 있습니다. 흔한 기본 어휘는 아니므로 격식 있는 문서에서는 punishment, consequences, reckoning 같은 표현이 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- just deserts
- 잘못에 대한 ‘당연한 응보’라는 뜻이 매우 비슷하며, 흔히 고정 표현으로 쓰입니다.
- retribution
- 더 격식 있고 무거운 말로, 잘못에 대한 보복적 처벌이나 응징을 강조합니다.
- reckoning
- 오랫동안 미뤄진 책임 추궁이나 결산의 순간이라는 느낌이 강합니다.
- punishment
- 가장 일반적인 말로, 반드시 ‘마땅히 받는 대가’라는 뉘앙스를 포함하지는 않습니다.
반의어
- reward
- 잘못에 대한 벌이 아니라 좋은 행동이나 성과에 대한 보상을 뜻합니다.
- vindication
- 비난받던 사람이 옳았음이 드러나는 것을 뜻해, 죗값을 치르는 상황과 반대됩니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- get one’s comeuppance응분의 벌을 받다
- receive one’s comeuppance마땅한 대가를 치르다
adv+verb+noun
- finally get one’s comeuppance결국 응분의 벌을 받다
adj+noun
- deserved comeuppance마땅히 받아야 할 벌
noun+prep+noun
- comeuppance for wrongdoing잘못에 대한 응분의 대가
어원 · 암기 팁
[English]영어 구동사 come up에 명사형 접미사 -ance가 붙어 생긴 말로 여겨집니다. 원래는 법정이나 권위 앞에 ‘나오게 되다’라는 생각과 관련되어, 나중에 ‘마땅히 받는 처벌이나 대가’라는 뜻으로 굳어졌습니다.
come up + -ance: ‘나오다, 직면하다’라는 표현에 명사형 접미사가 붙은 형태
💡 나쁜 행동의 결과가 결국 ‘come up’—앞으로 튀어나와 드러난다고 생각하면, comeuppance가 ‘응분의 대가’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1859