ret·ri·bu·tion
C2formal잘못이나 범죄에 대한 응보·징벌
noun명사
- 1
응보, 징벌 — 잘못이나 범죄에 대해 마땅히 받아야 한다고 여겨지는 처벌; 응보, 징벌C2〔general〕
punishment for a wrong or crime, especially punishment considered morally deserved
The judge said the sentence was about justice, not retribution.
판사는 그 형량이 응보가 아니라 정의에 관한 것이라고 말했다.
Many victims wanted retribution after the violent attack.
그 폭력적인 공격 이후 많은 피해자들은 응징을 원했다.
유의어punishment, vengeance, reprisal
반의어forgiveness, mercy, pardon
- 2
천벌, 인과응보 — 신, 운명, 정의가 악행에 대해 내리는 벌이라고 여겨지는 응징C2〔religion〕
punishment believed to be brought by God, fate, or moral justice for wrongdoing
They saw the disaster as divine retribution for their sins.
그들은 그 재난을 자신들의 죄에 대한 신의 응징으로 보았다.
In the story, the tyrant finally faces retribution for his cruelty.
그 이야기에서 폭군은 결국 자신의 잔혹함에 대한 응징을 맞는다.
뉘앙스 · 쓰임
‘punishment’는 가장 일반적인 ‘처벌’이고, ‘penalty’는 법·규칙 위반에 따른 벌금이나 제재에 자주 쓰입니다. ‘revenge’는 개인적인 복수심이 중심인 반면, ‘retribution’은 잘못에 대한 정당한 응보라는 도덕적·격식적 뉘앙스가 있습니다. ‘vengeance’는 ‘revenge’보다 문어적이고 강한 복수의 느낌입니다.
격식 있는 글, 법·철학·종교·정치적 논의에서 자주 보입니다. 일상 대화에서는 보통 ‘punishment’나 ‘revenge’를 더 많이 씁니다. ‘divine retribution’은 ‘신의 응징’이라는 종교적 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- punishment
- 가장 일반적인 ‘처벌’로, 도덕적 응보의 느낌은 덜합니다.
- vengeance
- 복수심과 감정적 보복의 느낌이 더 강합니다.
- reprisal
- 공격이나 피해에 대한 보복 조치를 뜻하며 정치·군사 맥락에서도 자주 쓰입니다.
- divine punishment
- 특히 신이 내리는 벌이라는 의미를 더 직접적으로 나타냅니다.
- judgment
- 종교적 맥락에서 신의 심판이라는 의미가 강할 수 있습니다.
반의어
- forgiveness
- 잘못에 대해 벌하거나 보복하지 않고 용서하는 것을 뜻합니다.
- mercy
- 처벌받을 수 있는 사람에게 자비를 베푸는 것을 뜻합니다.
- pardon
- 공식적으로 죄나 처벌을 면제하거나 용서하는 의미입니다.
- salvation
- 종교적으로 죄나 고통에서 구원받는 것을 뜻합니다.
- grace
- 마땅한 벌 대신 신의 은총이나 자비를 받는다는 의미입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- divine retribution신의 응징
- swift retribution신속한 응징
verb+noun
- seek retribution응보를 추구하다; 보복하려 하다
- fear retribution보복을 두려워하다
noun+noun
- justice and retribution정의와 응보
noun+prep+noun
- an act of retribution보복 행위; 응징 행위
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 retributio는 ‘되갚음, 보상, 보복’을 뜻하며, retribuere ‘되돌려 주다, 갚다’에서 왔습니다.
re- ‘뒤로, 다시’ + tribuere ‘주다, 배분하다’ + -tion ‘명사형 접미사’
💡 잘못을 다시(re-) 되돌려 준다는 이미지로 ‘응보, 되갚음’을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.