curb stomp
숙어C2slang잔혹하게 폭행하다; 비유적으로 완전히 압도하거나 대패시키다.
phrase
- 1
사람을 매우 잔혹하게 폭행하는 행위를 가리키는 속어.C2
A slang term for an extremely brutal physical assault.
The movie was criticized for including a disturbing curb-stomp scene.
그 영화는 충격적인 커브 스톰프 장면을 포함했다는 이유로 비판을 받았다.
He warned the students not to repeat violent slang like curb stomp as a joke.
그는 학생들에게 curb stomp 같은 폭력적인 속어를 농담처럼 따라 하지 말라고 경고했다.
- 2
경기, 논쟁, 경쟁 등에서 상대를 압도적으로 이기거나 완전히 무너뜨리다.C1
To defeat or overpower someone completely in a contest, game, argument, or competition.
Our team got curb-stomped in the final, losing 8–0.
우리 팀은 결승에서 8대 0으로 완전히 대패했다.
In the debate, the senator curb-stomped his opponent with facts and calm answers.
그 토론에서 그 상원의원은 사실과 차분한 답변으로 상대를 완전히 압도했다.
뉘앙스 · 쓰임
crush나 trounce처럼 ‘완승하다’라는 뜻으로 쓰일 수 있지만, curb stomp는 훨씬 더 폭력적이고 모욕적인 느낌이 강합니다. wipe the floor with someone도 압승을 뜻하지만 비교적 장난스럽게 들릴 수 있는 반면, curb stomp는 공격적이고 잔인한 이미지를 불러옵니다.
매우 폭력적인 속어이므로 직장, 학교 발표, 공식 글쓰기, 낯선 사람과의 대화에서는 사용하지 않는 것이 안전합니다. 비유적으로 쓰더라도 듣는 사람이 실제 폭력을 연상할 수 있으므로 스포츠나 게임 커뮤니티 같은 비격식 맥락에서만 조심해서 쓰세요. 사람에게 직접 사용하면 모욕적이거나 위협적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- brutally assault
- 더 일반적이고 설명적인 표현으로, curb stomp보다 속어 느낌이 적다.
- beat up
- 폭행하다는 뜻이지만 curb stomp만큼 극단적이거나 잔혹한 이미지는 아니다.
- crush
- 압도적으로 이기다는 뜻의 일반적인 표현으로, curb stomp보다 덜 폭력적이다.
- trounce
- 격식 있는 느낌도 가능한 단어로, 큰 차이로 이기다는 뜻이다.
- wipe the floor with
- 상대를 손쉽게 이기다는 비격식 표현이지만 curb stomp보다 덜 잔인하게 들린다.
반의어
- spare
- 해치지 않고 살려 두거나 봐준다는 뜻이다.
- protect
- 폭행하는 것이 아니라 지키고 보호한다는 반대 의미이다.
- lose to
- 상대에게 지다는 기본적인 반대 의미이다.
- be narrowly beaten
- 압도적으로 지는 것이 아니라 근소한 차이로 지는 경우를 말한다.
어원 · 암기 팁
[English]curb는 도로 가장자리의 ‘연석’, stomp는 ‘세게 밟다’라는 뜻입니다. 두 단어가 결합해 잔혹한 폭행을 뜻하는 속어가 되었고, 이후 대중문화와 인터넷·스포츠·게임 담화에서 ‘압도적으로 이기다’라는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 curb는 ‘도로 턱’, stomp는 ‘쿵 하고 밟다’로 기억하세요. 실제 폭력 이미지는 매우 강하지만, 비유적으로는 상대를 ‘밟아 버릴 만큼’ 완전히 이긴다는 뜻으로 확장됩니다.