dab out
구동사C2US/dæb aʊt/UK
천이나 종이 등으로 톡톡 눌러 액체·얼룩 등을 없애다
phrasal verb구동사
- 1
톡톡 닦아내다, 두드려 지우다 — 천, 종이, 스펀지 등으로 가볍게 여러 번 눌러 액체, 얼룩, 자국 등을 없애다C2
to remove liquid, a stain, or a mark by touching or pressing it lightly several times with a cloth, paper, sponge, etc.
She dabbed the coffee stain out with a damp cloth.
그녀는 젖은 천으로 커피 얼룩을 톡톡 눌러 지웠다.
If you spill oil on the page, dab it out gently and don't rub it.
종이에 기름을 흘리면 문지르지 말고 조심스럽게 톡톡 눌러 제거하세요.
뉘앙스 · 쓰임
wipe off는 표면을 닦아 없애는 일반적인 표현이고, rub out는 더 세게 문질러 지우는 느낌입니다. blot out도 액체를 눌러 흡수한다는 점에서 가깝지만, blot out은 ‘덮어 가리다/완전히 지우다’라는 뜻도 있어 더 넓게 쓰입니다. dab out은 작은 얼룩이나 물기 등을 조심스럽게 톡톡 눌러 제거하는 섬세한 동작을 강조합니다.
주로 청소, 세탁, 화장, 그림·잉크 작업처럼 표면의 물기나 얼룩을 조심스럽게 제거하는 상황에서 씁니다. 매우 흔한 구동사는 아니며, 일상회화에서는 blot, blot up, wipe off, remove 등이 더 자주 쓰일 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- blot out
- 액체를 눌러 흡수해 없앤다는 뜻이 비슷하지만, ‘가려서 보이지 않게 하다’라는 의미로도 넓게 쓰입니다.
- blot up
- 특히 액체를 흡수해 없애는 데 초점이 있으며, dab out보다 더 일반적입니다.
- wipe off
- 표면을 닦아 없애는 일반적인 표현으로, 톡톡 누르는 동작보다 문질러 닦는 느낌이 강할 수 있습니다.