LC·Dict

deep six

숙어C1informal
/ˌdiːp ˈsɪks/

무언가를 버리거나 취소하거나 완전히 없애 버림

phrase

  1. 1

    계획·제안·물건·정보 등을 버리거나 취소하거나 더 이상 쓰지 않기로 하다.C1

    to discard, cancel, suppress, or get rid of something, especially a plan, proposal, idea, or piece of information.

    • The company gave the new advertising campaign the deep six after customers reacted badly.

      고객 반응이 좋지 않자 회사는 새 광고 캠페인을 폐기했다.

    • Management deep-sixed the expansion plan when the projected costs doubled.

      예상 비용이 두 배로 늘어나자 경영진은 확장 계획을 취소했다.

    • Don't deep-six those files; we may need them for the audit.

      그 파일들을 버리지 마. 감사 때 필요할지도 몰라.

뉘앙스 · 쓰임

“discard”나 “throw away”보다 더 관용적이고 구어적이며, 단순히 버리는 것뿐 아니라 계획을 취소하거나 묻어 버린다는 느낌이 있습니다. “cancel”은 공식적·중립적으로 일정을 취소하는 말인 반면, “deep-six”는 어떤 것을 더 이상 살려 두지 않고 폐기한다는 뉘앙스가 강합니다.

격식 있는 글이나 공식 발표에서는 “cancel,” “discard,” “abandon,” “scrap” 등이 더 자연스럽습니다. 동사로 쓸 때는 보통 하이픈을 넣어 “deep-six the plan”처럼 쓰며, 명사구 관용표현으로는 “give the plan the deep six”라고 합니다. 사람에게도 이론상 쓸 수 있지만 거칠거나 위협적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

scrap
계획이나 제도를 폐기한다는 뜻으로 더 일반적이고 덜 관용적입니다.
ditch
구어적이며, 사람·물건·계획을 버리거나 포기한다는 느낌이 있습니다.
throw away
물리적으로 버린다는 뜻이 더 강하고, “deep six”보다 덜 비유적입니다.
abandon
계획이나 시도를 포기한다는 뜻으로 더 중립적이고 문어적입니다.

반의어

keep
버리지 않고 보관하거나 유지한다는 일반적인 반대말입니다.
preserve
훼손되거나 사라지지 않도록 보존한다는 더 격식 있는 말입니다.
go ahead with
계획을 취소하지 않고 계속 진행한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래에는 설이 있지만, 대체로 해양·항해 관련 속어에서 나온 표현으로 설명됩니다. “deep six”는 물 깊이를 잴 때의 ‘six fathoms’와 관련된 말로 여겨지며, 이후 바다에 던져 없애거나 수장한다는 이미지에서 ‘완전히 버리다, 묻어 버리다’라는 뜻으로 발전했습니다.

💡 무언가를 ‘깊은 바다 속으로 던져 다시 찾기 어렵게 만든다’고 상상하면, “deep six”가 ‘완전히 폐기하다’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.