LC·Dict

do justice

숙어B2
/ˌduː ˈdʒʌs.tɪs/

무엇의 진가를 제대로 보여 주거나 공정하게 다루다

phrase

  1. 1

    사람이나 사물의 가치·아름다움·능력 등을 실제에 걸맞게 잘 보여 주거나 공정하게 평가하다B2

    to show, describe, judge, or treat someone or something in a way that fairly reflects their true quality, value, or importance

    • The photos are beautiful, but they don't do the mountains justice.

      사진도 아름답지만, 산의 진짜 아름다움을 충분히 담아내지는 못한다.

    • A short summary can't do justice to the complexity of the novel.

      짧은 요약만으로는 그 소설의 복잡성을 제대로 전달할 수 없다.

  2. 2

    음식이나 식사를 맛있게 충분히 먹다C1

    to eat a meal or food with enough appetite and appreciation

    • After the long hike, we did full justice to the big dinner waiting for us.

      긴 하이킹 후에 우리는 기다리고 있던 푸짐한 저녁을 아주 맛있게 충분히 먹었다.

    • I hope you're hungry enough to do justice to all this food.

      이 많은 음식을 제대로 먹을 만큼 배가 고팠으면 좋겠네요.

뉘앙스 · 쓰임

"do justice to"는 단순히 "칭찬하다"보다 넓어서, 실제 가치에 걸맞게 정확하고 충분히 표현하거나 대우한다는 느낌이 있습니다. "show off"는 장점을 과시한다는 뉘앙스가 있을 수 있고, "represent accurately"는 더 중립적이고 설명적인 표현입니다. "doesn't do it justice"는 사진·말·묘사 등이 실제의 감동이나 품질을 충분히 전달하지 못할 때 자연스럽게 씁니다.

가장 흔한 구조는 "do justice to + 명사"와 "do + 목적어 + justice"입니다. 부정문에서는 "This photo doesn't do the view justice"처럼 쓰며, "justice" 앞에 보통 관사를 붙이지 않습니다. 사람에게 쓸 때는 능력이나 성과를 제대로 평가한다는 뜻이므로, 문맥에 따라 칭찬이 될 수도 있고 공정한 판단을 요구하는 말이 될 수도 있습니다. 음식에 대해 "do justice to a meal"이라고 하면 격식 있거나 다소 전통적인 표현으로, 식사를 맛있게 충분히 먹는다는 뜻입니다.

유의어 뉘앙스 비교

represent fairly
더 직접적이고 설명적인 표현으로, 관용적인 느낌은 약합니다.
show someone/something in their true light
대상의 진짜 성격이나 가치를 드러낸다는 느낌이 강합니다.
give someone/something their due
마땅히 받아야 할 인정이나 평가를 해 준다는 뜻으로, 공로 인정의 뉘앙스가 더 큽니다.
eat heartily
음식을 많이 맛있게 먹는다는 뜻의 더 일반적인 표현입니다.
tuck into
주로 영국식 비격식 표현으로, 음식을 열심히 맛있게 먹기 시작한다는 느낌입니다.
make a good meal of
충분히 먹는다는 의미가 있지만 문맥에 따라 다른 뜻으로도 해석될 수 있습니다.

반의어

misrepresent
사실과 다르게 잘못 전달한다는 의미입니다.
underrate
가치나 능력을 실제보다 낮게 평가한다는 뜻입니다.
sell short
비격식 표현으로, 사람이나 사물의 가치를 과소평가한다는 뜻입니다.
pick at
음식을 조금씩 깨작거리며 먹는다는 뜻입니다.
leave untouched
음식을 거의 또는 전혀 먹지 않고 남겨 둔다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]"justice"는 라틴어 "iustitia"에서 온 말로, 공정함·정의·마땅한 대우를 뜻합니다. "do justice to"는 원래 어떤 사람이나 사물에게 마땅한 공정한 대우를 해 준다는 의미에서 발전하여, 오늘날에는 그 가치나 장점을 충분히 보여 주거나 인정한다는 뜻으로 널리 쓰입니다.

💡 "justice"를 '마땅한 공정한 대우'로 기억하면 쉽습니다. 사진이 풍경에게 마땅한 대우를 못 해 주면 "The photo doesn't do it justice"라고 생각하면 됩니다.