done like a dinner
숙어C1informal완전히 끝장난, 패배한, 잡힌 상태
phrase
- 1
완전히 패배하거나 망하거나 들켜서 더 이상 빠져나갈 수 없는 상태인C1
in a state of being completely defeated, ruined, exposed, or unable to escape
Once the video evidence came out, the politician was done like a dinner.
영상 증거가 나오자 그 정치인은 완전히 끝장났다.
They were leading at half-time, but after two quick goals they were done like a dinner.
그들은 전반전에는 앞서고 있었지만, 연속으로 두 골을 내준 뒤 완전히 무너졌다.
뉘앙스 · 쓰임
“finished”보다 더 구어적이고 생생하며, 단순히 일이 끝났다는 뜻이 아니라 ‘완전히 당했다’는 뉘앙스가 강합니다. “dead meat”와 비슷하지만, “dead meat”는 앞으로 혼날 것이라는 위협적인 느낌이 더 강하고, “done like a dinner”는 이미 패배하거나 붙잡힌 상태를 말하는 경우가 많습니다.
매우 비격식적이고 지역색이 있는 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 말에서는 피하는 것이 좋습니다. 북미 영어 화자에게는 의미가 바로 전달되지 않을 수 있습니다. 보통 “be done like a dinner” 형태로 쓰이며, 사람뿐 아니라 팀, 계획, 주장 등이 완전히 무너진 경우에도 쓸 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- finished
- 가장 일반적인 표현으로, 패배·몰락·종료를 폭넓게 나타내지만 “done like a dinner”만큼 구어적이거나 익살스럽지는 않습니다.
- done for
- 위험하거나 실패가 확정된 상태를 뜻하며, “done like a dinner”보다 지역색이 덜하고 더 널리 쓰입니다.
- dead meat
- 앞으로 크게 혼나거나 곤란해질 것이라는 위협적·장난스러운 느낌이 강합니다.
- caught red-handed
- 나쁜 행동을 하는 현장에서 들킨 경우에 한정되며, 패배나 실패 전반에는 쓰지 않습니다.
반의어
- in the clear
- 의심이나 위험에서 벗어난 상태를 뜻하며, ‘꼼짝없이 당한’ 상태의 반대입니다.
- safe and sound
- 위험 없이 무사하다는 뜻으로, 경쟁에서의 패배보다는 안전 여부에 초점이 있습니다.
- on top
- 경쟁이나 상황에서 우위에 있다는 뜻으로, 완전히 패배한 상태와 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 호주·뉴질랜드 영어의 비격식 표현으로 널리 알려져 있습니다. ‘done’은 음식이 다 익었다는 뜻과 사람이 끝장났다는 뜻을 모두 가질 수 있어, ‘저녁 식사처럼 완전히 다 되어 버렸다’는 익살스러운 비유에서 나온 표현으로 이해됩니다.
💡 저녁 식사는 다 익으면 더 손쓸 일이 없다는 이미지를 떠올리면 됩니다. 누군가가 ‘dinner처럼 done’ 되었다면, 이미 완전히 끝난 상태라고 기억하세요.