douche down
구동사C2물줄기로 씻어 내리거나 헹구다
phrasal verb구동사
- 1
물줄기로 씻다, 헹구다 — 물줄기나 분사되는 물로 사람, 동물, 물건, 표면 등을 씻거나 헹구다C2
to wash, rinse, or cool a person, animal, object, or surface by spraying water over it
After the long ride, she douched the horse down with cool water.
긴 승마 후에 그녀는 시원한 물을 뿌려 말의 몸을 씻어 식혔다.
The workers douched down the yard before closing the stable.
일꾼들은 마구간을 닫기 전에 마당에 물을 뿌려 씻어 냈다.
유의어hose down, rinse down, wash down
뉘앙스 · 쓰임
“hose down”은 호스로 물을 뿌려 씻는다는 뜻으로 훨씬 더 일반적입니다. “rinse down”은 비누나 먼지를 물로 헹궈 없애는 느낌이 강하고, “wash down”은 더 넓게 ‘씻어 내리다’라는 뜻입니다. “douche down”은 물줄기나 분사로 씻는다는 느낌이 있지만 현대 영어에서는 매우 드물며, 미국 영어에서는 “douche” 자체가 민감하거나 속어적인 연상을 줄 수 있습니다.
격식 있는 일상 표현이라기보다 말 관리, 축사, 장비 세척 등 제한된 맥락에서 드물게 보입니다. 일반 회화에서는 “hose down”, “rinse off”, “wash down”을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 특히 미국 영어에서는 “douche”가 모욕적 속어로도 쓰이므로 사람에게 사용할 때는 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hose down
- 호스를 사용해 물을 뿌려 씻는다는 뜻으로 가장 자연스럽고 흔한 표현입니다.
- rinse down
- 물로 가볍게 헹구어 비누, 흙, 먼지 등을 제거하는 느낌이 더 강합니다.
- wash down
- 물을 이용해 표면을 씻어 내린다는 넓은 의미로 더 일반적인 표현입니다.