LC·Dict

Wash down

구동사B2
/ˌwɑːʃ ˈdaʊn//ˌwɒʃ ˈdaʊn/보통

물을 뿌려 씻어 내리다; 음료로 음식·약을 삼키다

phrasal verb구동사

  1. 1

    씻어 내리다, 물로 씻다물로 표면이나 물건을 씻어 내리다B2

    to clean a surface or object by washing it with water

    • After the barbecue, we washed down the patio.

      바비큐가 끝난 뒤 우리는 테라스를 물로 씻어 냈다.

    • The crew washed the deck down with fresh water.

      승무원들은 갑판을 민물로 씻어 내렸다.

    유의어rinse down, hose down, clean

    반의어dirty, soil

  2. 2

    넘기다, 삼키다음료를 마셔 음식이나 약을 삼키기 쉽게 하다B2

    to drink something in order to help food or medicine go down your throat

    • She washed the pills down with a glass of water.

      그녀는 물 한 잔으로 알약들을 삼켰다.

    • He ate a sandwich and washed it down with cold beer.

      그는 샌드위치를 먹고 차가운 맥주로 넘겼다.

뉘앙스 · 쓰임

clean은 일반적으로 ‘청소하다’라는 넓은 뜻이고, wash down은 물을 이용해 표면을 씻어 내리는 느낌이 강합니다. rinse down은 비누칠보다 ‘헹구기’에 가깝고, wash off는 표면에 묻은 특정한 것을 ‘씻어 없애다’에 초점이 있습니다. 음식·약을 넘긴다는 의미에서는 drink와 달리, wash down은 ‘마신 액체가 삼키는 것을 도와준다’는 목적이 강조됩니다.

청소 의미에서는 차, 벽, 바닥, 테이블, 배의 갑판처럼 비교적 넓거나 물을 뿌려 닦을 수 있는 표면에 자주 씁니다. 음식·약 의미에서는 보통 wash something down with water/beer/tea처럼 with 뒤에 음료가 옵니다. 일상적이고 중립적인 표현이지만, 격식 있는 문서에서는 clean, rinse, take with water 등을 쓸 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

rinse down
비누로 닦는 것보다 물로 헹구는 느낌이 더 강합니다.
hose down
호스를 사용해 물을 뿌려 씻는다는 점이 더 구체적입니다.
clean
더 일반적인 표현으로, 반드시 물을 사용한다는 뜻은 아닙니다.
take with
약을 물 등과 함께 복용한다는 더 중립적이고 의학적인 표현입니다.
drink with
음식과 함께 무엇을 마신다는 일반적 표현이며, 삼키는 것을 돕는 느낌은 약합니다.
swallow
목구멍으로 넘긴다는 행위 자체를 말하며, 음료를 사용한다는 뜻은 포함하지 않습니다.

반의어

dirty
깨끗하게 하는 것이 아니라 더럽히다는 뜻입니다.
soil
격식 있거나 문어적인 느낌으로, 표면이나 옷 등을 더럽히다는 뜻입니다.
spit out
삼키지 않고 입 밖으로 뱉는다는 뜻입니다.