Down but not out
숙어B2어려움에 처했지만 아직 끝난 것은 아닌
phrase
- 1
실패하거나 어려움을 겪고 있지만 아직 완전히 패배하지 않았고 회복할 가능성이 있는 상태B2
temporarily defeated, weakened, or in difficulty, but not completely beaten and still able to recover
After losing the first two games, the team was down but not out.
처음 두 경기를 졌지만 그 팀은 아직 끝난 것은 아니었다.
The company is down but not out; investors still believe it can recover.
그 회사는 어려움에 처했지만 아직 끝난 것은 아니다. 투자자들은 여전히 회복할 수 있다고 믿는다.
She felt down but not out after the rejection and started preparing for the next interview.
거절을 당한 뒤 그녀는 낙담했지만 포기하지 않고 다음 면접을 준비하기 시작했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘defeated’는 단순히 패배했다는 느낌이 강하지만, ‘down but not out’은 아직 회복 가능성이 있고 다시 도전할 의지가 있다는 긍정적 뉘앙스를 담습니다. ‘on the ropes’는 궁지에 몰린 상태를 더 강조하고, ‘down but not out’은 그럼에도 끝나지 않았다는 점을 강조합니다.
주로 be동사와 함께 형용사구처럼 쓰입니다. 실제로 사람이 쓰러졌다는 뜻일 수도 있지만, 대부분은 비유적으로 ‘위기에 처했지만 끝나지 않았다’는 의미입니다. 격려하거나 상황을 낙관적으로 평가할 때 많이 쓰며, 너무 심각한 비극적 상황에는 가볍게 들릴 수 있어 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- not beaten yet
- 더 직접적이고 설명적인 표현으로, 관용적인 느낌은 약합니다.
- still in the game
- 경쟁이나 기회가 아직 남아 있다는 느낌이 강하며 더 구어적입니다.
- on the ropes
- 위기에 몰렸다는 점을 강조하지만, 반드시 회복 가능성을 강조하지는 않습니다.
- alive and kicking
- 아직 활발하고 건재하다는 뜻으로, 큰 패배나 위기 후의 회복 가능성보다는 생존과 활력을 강조합니다.
반의어
- down and out
- 완전히 몰락했거나 매우 절망적인 상태를 뜻해 ‘down but not out’보다 훨씬 부정적입니다.
- finished
- 더 이상 가능성이 없고 끝났다는 직접적인 표현입니다.
- defeated
- 패배했다는 뜻이지만, 회복 가능성에 대한 뉘앙스는 문맥에 따라 달라집니다.
어원 · 암기 팁
[English]권투에서 유래한 표현입니다. 선수가 링 위에 쓰러지면 ‘down’ 상태이지만, 심판의 카운트 안에 일어나면 ‘out’, 즉 녹아웃된 것은 아닙니다. 이 의미가 확장되어 어떤 사람이 큰 타격을 입었지만 아직 끝난 것은 아니라는 비유적 표현으로 쓰이게 되었습니다.
💡 권투 선수가 바닥에 쓰러진 장면을 떠올리세요. ‘down’은 쓰러진 상태, ‘not out’은 아직 경기가 끝나지 않았다는 뜻입니다.