draw attention
숙어B1사람들의 주의나 관심을 끌다
phrase
- 1
사람들이 어떤 사람이나 사물을 알아차리거나 관심을 갖게 하다B1
to make people notice or become interested in someone or something
Her bright red coat drew attention in the crowded station.
그녀의 밝은 빨간 코트는 붐비는 역에서 사람들의 시선을 끌었다.
Try not to draw attention to yourself during the meeting.
회의 중에 괜히 네가 주목받지 않도록 해.
- 2
특정 사실, 문제, 대상에 대해 사람들이 주의를 기울이도록 지적하거나 강조하다B2
to point out or highlight something so that people notice it or think about it
The report draws attention to the need for better safety rules.
그 보고서는 더 나은 안전 규정의 필요성에 주의를 환기한다.
She drew attention to several errors in the contract.
그녀는 계약서의 몇 가지 오류를 지적했다.
뉘앙스 · 쓰임
attract attention과 매우 비슷하지만, draw attention은 조금 더 중립적이고 글이나 발표에서 ‘주의를 환기하다’라는 의미로 자주 쓰입니다. catch someone’s eye는 주로 시각적으로 눈에 띄는 것을 말하고, stand out은 다른 것들 사이에서 두드러진다는 뉘앙스가 강합니다. call attention to는 draw attention to보다 약간 더 의도적으로 ‘알리다, 지적하다’는 느낌이 있습니다.
어떤 대상이 주목받는다고 할 때는 draw attention이라고 하고, 특정 대상이나 문제를 지적할 때는 보통 draw attention to + 명사를 씁니다. 예를 들어 draw attention to the problem은 ‘그 문제에 주의를 환기시키다’라는 뜻입니다. 원치 않는 관심을 말할 때는 too much attention, unwanted attention, unnecessary attention 등과 함께 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- attract attention
- 의미가 거의 같지만 attract attention은 관심을 ‘끌어모으다’라는 일반적인 느낌이 조금 더 강합니다.
- catch someone's eye
- 주로 시각적으로 눈에 띄어 누군가의 시선을 끄는 경우에 씁니다.
- stand out
- 다른 것들 사이에서 특별히 두드러진다는 의미가 강합니다.
- call attention to
- draw attention to와 매우 비슷하지만, 더 직접적으로 주목하라고 요청하는 느낌이 있습니다.
- point out
- 어떤 사실을 직접적으로 말하거나 지적한다는 뜻으로, 더 구체적이고 덜 격식적인 경우가 많습니다.
- highlight
- 중요한 점을 부각하거나 강조한다는 의미가 강합니다.
반의어
- go unnoticed
- 아무도 알아차리지 못하거나 주목받지 못한다는 뜻입니다.
- blend in
- 주변과 어울려 눈에 띄지 않는다는 뜻입니다.
- ignore
- 일부러 또는 무심코 주의를 기울이지 않는다는 뜻입니다.
- play down
- 중요성이나 심각성을 일부러 낮추어 보이게 한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]draw는 고대 영어 dragan에서 온 말로 원래 ‘끌다, 당기다’라는 뜻이었습니다. attention은 라틴어 attendere에서 유래한 말로 ‘마음을 향하게 하다, 주의를 기울이다’라는 의미와 관련됩니다. 따라서 draw attention은 문자 그대로 ‘주의를 끌어당기다’라는 이미지에서 현재의 비유적 의미가 생긴 표현입니다.
💡 draw를 ‘그리다’가 아니라 ‘끌다’로 생각하면 쉽습니다. 자석이 금속을 끌어당기듯이, 어떤 것이 사람들의 attention, 즉 주의를 끌어당긴다고 기억하세요.