dry nurse
숙어C2literary젖을 먹이지 않고 아기를 돌보는 유모, 또는 남을 지나치게 돌봐 주는 사람
phrase
- 1
아기에게 젖을 먹이지 않고 보살피는 유모 또는 돌보는 사람C2
a person who takes care of a baby but does not breastfeed it
In the old household records, a dry nurse was employed to care for the infant.
옛 가계 기록에는 그 아기를 돌보기 위해 젖을 먹이지 않는 유모가 고용되었다고 적혀 있었다.
Unlike a wet nurse, a dry nurse did not suckle the child.
젖을 먹이는 유모와 달리, dry nurse는 아이에게 수유하지 않았다.
유의어nanny, nursery nurse, caregiver
반의어wet nurse
- 2
스스로 할 수 있는 사람을 지나치게 챙기거나 돌봐 주는 사람C2
a person who gives excessive care or help to someone who should be able to manage independently
I am not here to be your dry nurse; you need to solve some of these problems yourself.
나는 네가 하는 일을 하나하나 돌봐 주려고 여기 있는 게 아니야. 이런 문제들 중 일부는 네가 직접 해결해야 해.
The manager acted as a dry nurse to the new recruits, checking every small decision they made.
그 관리자는 신입 직원들이 내리는 사소한 결정까지 일일이 확인하며 지나치게 돌봐 주었다.
뉘앙스 · 쓰임
nanny나 babysitter는 현대적인 일반 표현이고, dry nurse는 특히 ‘수유하지 않음’을 강조하는 오래된 말입니다. wet nurse는 반대로 아기에게 젖을 먹이는 유모입니다. 비유적 의미의 dry nurse는 단순히 돕는다는 뜻보다 ‘과보호하다, 손이 많이 가게 돌보다’라는 비판적 뉘앙스가 있습니다.
현대 영어에서는 드문 표현이므로 일반적인 아동 돌봄을 말할 때는 nanny, babysitter, childcare worker 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 비유적으로 사용할 경우 상대를 무능하거나 유치하게 본다는 인상을 줄 수 있어 조심해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- nanny
- 현대적이고 일반적인 표현이며, 수유 여부를 강조하지 않습니다.
- nursery nurse
- 영국식으로 보육 전문 인력을 가리키는 말이며, dry nurse보다 현대적입니다.
- caregiver
- 아기뿐 아니라 노인·환자 등 돌봄을 제공하는 사람 전반을 가리키는 넓은 표현입니다.
- babysitter
- 비유적으로 쓰이면 성인을 어린아이처럼 돌봐 준다는 뜻이지만, dry nurse보다 훨씬 흔합니다.
- hand-holder
- 누군가를 안심시키거나 세세히 도와주는 사람이라는 구어적 표현입니다.
- minder
- 누군가를 지켜보거나 관리하는 사람이라는 뜻으로, 과보호 뉘앙스는 문맥에 따라 달라집니다.
반의어
- wet nurse
- 아기에게 직접 젖을 먹이는 유모를 뜻합니다.
- independent person
- 남의 과도한 도움 없이 스스로 일을 처리하는 사람을 뜻합니다.
- self-starter
- 지시나 돌봄 없이 스스로 일을 시작하고 추진하는 사람을 긍정적으로 가리킵니다.
어원 · 암기 팁
[English]dry nurse는 영어 dry와 nurse가 결합한 표현으로, 여기서 dry는 ‘젖이 나오지 않는, 수유하지 않는’이라는 뜻입니다. 아기에게 직접 젖을 먹이는 wet nurse와 대비되어 생긴 말입니다. 이후 ‘남을 지나치게 돌봐 주다’라는 비유적 의미로도 확장되었습니다.
💡 wet nurse는 ‘젖이 있는 유모’, dry nurse는 ‘마른, 즉 젖을 먹이지 않는 유모’라고 대비해서 외우면 쉽습니다.