Easy does it
숙어B2informal천천히 조심해서 하라는 말
phrase
- 1
천천히 해, 조심해 — 어떤 일을 천천히, 조심스럽게, 무리하지 않고 하라고 말할 때 쓰는 표현B2
used to tell someone to do something slowly, gently, or carefully
Easy does it—carry the glass table one step at a time.
천천히 조심해. 유리 테이블은 한 걸음씩 옮겨.
Easy does it with the paintbrush; the lines need to be very thin.
붓은 살살 써. 선이 아주 얇아야 해.
- 2
진정해, 흥분하지 마 — 흥분하거나 화내거나 지나치게 행동하는 사람에게 진정하라고 말할 때 쓰는 표현B2
used to tell someone to calm down or not react too strongly
Easy does it, Tom. Nobody is blaming you.
진정해, 톰. 아무도 널 탓하는 게 아니야.
Easy does it with the jokes—she might not find them funny.
농담은 적당히 해. 그녀는 그걸 재미있어하지 않을 수도 있어.
뉘앙스 · 쓰임
“Take it easy”는 ‘쉬어라, 마음 편히 해라’ 또는 ‘무리하지 마라’라는 의미가 더 넓고, “easy does it”은 지금 하는 동작을 ‘천천히 조심스럽게 하라’는 즉각적인 지시 느낌이 강합니다. “Slow down”은 단순히 속도를 줄이라는 직접적인 말이고, “easy does it”은 더 부드럽고 격려하는 느낌을 줍니다.
대체로 회화에서 감탄사처럼 쓰며 “Easy does it!”처럼 단독으로 말하는 경우가 많습니다. 격식 있는 글이나 공식적인 지시문에서는 “Please proceed slowly and carefully”처럼 더 직접적인 표현이 자연스럽습니다. 상대가 이미 실수할 위험이 있거나 너무 힘을 주고 있을 때 말하면 자연스럽지만, 상황 없이 쓰면 다소 갑작스럽게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take it slowly
- 속도를 늦추라는 의미가 더 직접적이며, 조심하라는 감정적 뉘앙스는 약할 수 있습니다.
- be careful
- 가장 일반적인 표현으로, ‘easy does it’보다 덜 구어적이고 상황 범위가 넓습니다.
- gently
- 힘을 세게 주지 말라는 의미가 강하며, 문장 속 부사로 쓰이는 경우가 많습니다.
- calm down
- 더 직접적이고 때로는 명령조로 들릴 수 있으며, ‘easy does it’보다 부드러움이 덜합니다.
- take it easy
- 긴장을 풀거나 무리하지 말라는 의미가 넓고, 즉각적인 행동을 제어하는 느낌은 약합니다.
- go easy
- 상대에게 너무 심하게 대하지 말거나 양을 줄이라는 뜻으로도 쓰여, 대상에 대한 절제의 느낌이 강합니다.
반의어
- hurry up
- 빨리 하라고 재촉하는 말로, ‘easy does it’과 반대되는 속도감을 줍니다.
- rush
- 서두르다, 급히 하다라는 뜻으로 조심스럽게 하라는 의미와 반대입니다.
- lose your temper
- 화를 참지 못하고 폭발한다는 뜻으로, 진정하라는 의미와 반대입니다.
- overreact
- 상황보다 지나치게 반응한다는 뜻으로, ‘easy does it’이 막으려는 행동을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘easy’가 ‘천천히, 조심스럽게’라는 뜻의 부사처럼 쓰이고 ‘does it’이 ‘그 일을 해낸다’는 의미를 더해 형성된 구어적 표현으로 볼 수 있습니다. 즉 ‘천천히 조심하는 방식이 일을 제대로 되게 한다’는 생각에서 나온 표현입니다.
💡 ‘easy’가 ‘쉽게’뿐 아니라 ‘살살, 천천히’라는 느낌도 있다는 점을 기억하세요. 무거운 상자를 함께 들고 누군가가 “Easy does it!”이라고 말하는 장면을 떠올리면 ‘천천히 조심해!’라는 뜻을 쉽게 외울 수 있습니다.