ed·i·to·ri·al·ize
C1technical보도나 글에서 개인적 의견을 드러내다
verb동사
- 1
논평하다, 의견을 밝히다 — 사설이나 논평처럼 자신의 의견을 공개적으로 말하거나 쓰다C1〔journalism〕
to express an opinion in the manner of an editorial or commentary
She editorializes about education policy in her weekly column.
그녀는 주간 칼럼에서 교육 정책에 대해 의견을 밝힌다.
The podcast often editorializes on local politics.
그 팟캐스트는 지역 정치에 대해 자주 논평한다.
- 2
의견을 넣다, 주관을 섞다 — 객관적이어야 할 보도나 설명에 개인적 의견이나 판단을 넣다C1〔journalism〕
to introduce personal opinion or judgment into a factual report or account
The reporter was criticized for editorializing in a straight news article.
그 기자는 일반 뉴스 기사에 사견을 넣었다고 비판받았다.
Please don't editorialize the crime report; just give the facts.
범죄 보도에 의견을 넣지 말고 사실만 전해 주세요.
뉘앙스 · 쓰임
comment는 단순히 논평하거나 말한다는 넓은 뜻이고, opine은 격식 있게 ‘의견을 말하다’라는 뜻입니다. editorialize는 특히 언론 보도나 설명에 의견을 끼워 넣는다는 의미가 강하며, 객관성을 해친다는 부정적 느낌이 날 수 있습니다.
뉴스 기사, 방송 진행, 학술적 설명처럼 사실 전달이 기대되는 상황에서 쓰이면 대개 비판적입니다. ‘편집하다’라는 뜻의 edit와 혼동하지 마세요. 영국식 문맥에서는 editorialise라는 철자도 많이 보입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- comment
- 더 일반적이며 반드시 사설식 의견을 뜻하지는 않는다.
- opine
- 격식 있는 표현으로, 의견을 말한다는 뜻이 더 직접적이다.
- bias
- 정보나 판단을 한쪽으로 치우치게 만든다는 의미가 더 강하다.
- slant
- 특정 관점에 맞게 사실을 제시한다는 뜻이 강하다.
반의어
- withhold judgment
- 판단이나 의견을 밝히지 않는다는 뜻이다.
- report
- 의견보다 사실을 전달한다는 점이 대비된다.
- state objectively
- 개인적 판단 없이 객관적으로 말한다는 뜻이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- editorialize about an issue어떤 쟁점에 대해 논평하다
- editorialize on politics정치에 대해 사설식으로 논평하다
- editorialize in a news report뉴스 보도에 개인적 의견을 넣다
verb+gerund
- avoid editorializing사견을 넣는 것을 피하다
verb+noun
- editorialize the facts사실에 주관적 해석을 덧붙이다
어원 · 암기 팁
[English]영어 editorial에 동사를 만드는 접미사 -ize가 붙어 생긴 말입니다. editorial은 editor에서 왔고, editor는 ‘내놓다, 출판하다’라는 뜻의 라틴어 edere와 관련됩니다.
editorial(사설의, 편집상의) + -ize(…하게 하다/…처럼 하다)
💡 editorial은 ‘사설’이므로 editorialize는 ‘사설처럼 의견을 넣다’라고 기억하면 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1856