LC·Dict

employmentally challenged

숙어C2informal
/ɪmˈplɔɪməntəli ˈtʃælɪndʒd/

실직한, 직업이 없는 사람을 익살스럽게 돌려 말하는 표현

phrase

  1. 1

    직업이 없거나 실직 상태인 것을 익살스럽거나 완곡하게 이르는 말C2

    humorously or euphemistically described as unemployed or without a job

    • After the company closed, he joked that he was temporarily employmentally challenged.

      회사가 문을 닫은 뒤 그는 자신이 일시적으로 ‘고용상 어려움을 겪는’ 상태라고 농담했다.

    • I'm not unemployed—I'm employmentally challenged, at least until Monday's interview.

      나 실업자는 아니야. 월요일 면접 전까지는 그냥 ‘고용적으로 도전받는’ 상태일 뿐이지.

뉘앙스 · 쓰임

‘unemployed’는 가장 중립적이고 표준적인 표현이고, ‘jobless’는 더 직접적이며 때로는 딱딱하거나 부정적으로 들릴 수 있습니다. ‘out of work’는 일상적이고 비교적 부드럽습니다. ‘employmentally challenged’는 진지한 표현이 아니라 농담조의 완곡어법이며, 듣는 사람에 따라 비꼬는 말처럼 들릴 수 있습니다.

공식 문서, 면접, 이력서, 뉴스 기사 등에서는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 장애 관련 표현인 ‘challenged’를 패러디한 말이므로 사람에 따라 무례하거나 비하적으로 받아들일 수 있습니다. 안전하게 말하려면 ‘unemployed’, ‘out of work’, ‘between jobs’를 쓰세요.

유의어 뉘앙스 비교

unemployed
가장 표준적이고 중립적인 표현으로, 공식적인 상황에도 적합합니다.
out of work
일상적이고 부드러운 표현이며 현재 일이 없다는 상태를 자연스럽게 말합니다.
jobless
의미는 같지만 더 직접적이고 때로는 부정적·건조하게 들릴 수 있습니다.
between jobs
곧 다음 일을 구할 예정이라는 긍정적·완곡한 뉘앙스가 있습니다.

반의어

employed
직업이 있거나 고용된 상태를 나타내는 일반적인 반의어입니다.
gainfully employed
수입이 되는 안정적인 일을 하고 있다는 뜻으로, 조금 더 격식 있거나 강조된 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘employment’에 ‘-ally’를 붙여 ‘employmentally’라는 장난스러운 형태를 만들고, 여기에 ‘challenged’를 결합한 현대 영어식 우스개 표현입니다. ‘physically challenged’, ‘vertically challenged’ 같은 완곡어법을 패러디한 말로 보이며, 정확한 최초 사용 시점은 확실하지 않습니다.

💡 employment는 ‘고용’, challenged는 ‘어려움을 겪는’이므로 ‘고용에 어려움을 겪는 사람’이라고 기억하면 됩니다. 다만 실제 뜻은 단순히 ‘실직한, 무직인’이라는 농담식 표현입니다.