LC·Dict

en·char·nel

C2literary
US/ɪnˈtʃɑːrnəl/UK/ɪnˈtʃɑːnəl/드물게 쓰임

시체를 납골당이나 시체 안치소에 넣다

verb동사

  1. 1

    안치하다, 납골하다시체나 유해를 납골당, 시체 보관소, 무덤 등에 안치하다C2literary

    to place a dead body or human remains in a charnel house, tomb, or similar place

    • The monks encharnelled the bones beneath the old chapel.

      수도사들은 그 뼈들을 오래된 예배당 아래에 안치했다.

    • The fallen soldiers were encharnelled in a crypt after the battle.

      전사한 병사들은 전투 후 지하 납골실에 안치되었다.

    유의어entomb, inter

    반의어exhume, disinter

  2. 2

    시체로 가득 채우다어떤 장소를 시체나 유골이 가득한 곳처럼 만들다C2literary

    to make a place resemble a charnel house, especially by filling it with death or remains

    • The plague encharnelled the city with unburied dead.

      역병은 그 도시를 매장되지 않은 시체들로 가득한 곳처럼 만들었다.

    • His poem imagines a battlefield encharnelled by centuries of war.

      그의 시는 수 세기의 전쟁으로 시체가 쌓인 전장을 상상한다.

    유의어devastate, entomb

    반의어revive, restore

뉘앙스 · 쓰임

bury는 일반적인 ‘묻다’이고, entomb은 ‘무덤에 안치하다’라는 격식 있는 말입니다. encharnel은 특히 charnel house, 즉 유골이나 시체가 있는 장소와 관련되어 더 어둡고 문학적인 느낌이 강합니다.

매우 희귀하고 고어적·문학적인 단어이므로 일반 글쓰기나 회화에서는 피하는 것이 좋습니다. 현대 독자에게는 낯설 수 있어, 특별히 고딕적·시적 분위기를 만들려는 경우에만 적합합니다.

유의어 뉘앙스 비교

entomb
가두거나 무덤처럼 만들다는 뜻으로 쓰일 수 있지만, encharnel보다 덜 희귀합니다.
inter
격식 있는 말로 ‘매장하다’에 가깝고, 납골당의 이미지가 덜합니다.
devastate
파괴하거나 황폐하게 한다는 넓은 뜻이며, 시체나 유골의 이미지는 없습니다.

반의어

exhume
묻힌 시체나 유해를 파내다라는 반대 의미입니다.
disinter
매장된 시신이나 유해를 다시 꺼내다라는 격식 있는 반대말입니다.
revive
죽음의 분위기와 반대로 생기나 활력을 되살린다는 뜻입니다.
restore
훼손된 상태를 회복시킨다는 뜻으로, 황폐화시키는 의미와 반대됩니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • encharnel the dead죽은 이들을 납골당에 안치하다
  • encharnel the bones뼈들을 납골당에 안치하다

verb+prep+noun

  • encharnelled in a crypt지하 납골실에 안치된

noun+past participle+prep+noun

  • a city encharnelled by plague역병으로 시체가 가득해진 도시

어원 · 암기 팁

[Old French]charnel은 ‘살, 고기’를 뜻하는 라틴어 caro, carnis에서 고대 프랑스어를 거쳐 온 말이며, 여기에 ‘안에 넣다, 그렇게 만들다’의 뜻을 가진 접두사 en-이 붙어 만들어진 단어입니다.

en-는 ‘안에 넣다/그렇게 만들다’, charnel은 ‘시체나 유골을 보관하는 곳과 관련된’이라는 뜻입니다.

💡 charnel house를 ‘유골 보관소’로 기억하고, en-을 ‘그 안에 넣다’로 연결하면 encharnel의 뜻을 떠올리기 쉽습니다.