LC·Dict

in·ter

C2formal
/ɪnˈtɝ//ɪnˈtɜː/보통

시신을 매장하다, 묻다

verb동사

  1. 1

    매장하다, 안치하다시신이나 유해를 무덤, 묘지, 납골 시설 등에 정식으로 매장하거나 안치하다C2general

    to bury a dead body or human remains, especially with a formal ceremony

    • The poet was interred beside his wife in the village churchyard.

      그 시인은 마을 교회 묘지에 아내 곁에 묻혔다.

    • The family chose to inter her ashes in a small memorial garden.

      가족은 그녀의 유골을 작은 추모 정원에 안치하기로 했다.

    유의어bury, entomb, lay to rest

    반의어exhume, disinter

뉘앙스 · 쓰임

bury는 사람, 동물, 물건을 ‘묻다’라는 넓은 뜻의 일반어입니다. inter는 주로 사람의 시신이나 유해를 예를 갖추어 매장하거나 안치한다는 뜻으로 더 격식 있고 장례적인 느낌이 강합니다. entomb는 무덤이나 묘실 안에 넣는다는 뜻이 더 뚜렷하며, disinter나 exhume은 이미 묻힌 시신을 파내는 반대 의미입니다.

inter는 매우 격식 있는 단어이므로 일상 대화에서 “그를 묻었다”라고 할 때는 He was buried가 자연스럽습니다. 사망자와 관련된 표현이므로 농담이나 가벼운 문맥에서는 부적절할 수 있습니다. 수동태 be interred in/at가 자주 쓰이며, 장소 앞에는 in a grave, in a cemetery, at a cemetery처럼 문맥에 따라 전치사가 달라집니다.

유의어 뉘앙스 비교

bury
가장 일반적인 표현으로, 사람·동물·물건을 땅에 묻는 경우 모두에 쓸 수 있습니다.
entomb
시신을 무덤이나 묘실 안에 넣는다는 의미가 강하며 더 문어적입니다.
lay to rest
죽은 사람을 평온히 보내 준다는 완곡하고 감정적인 표현입니다.

반의어

exhume
조사나 이장 등을 위해 묻힌 시신을 파낸다는 뜻입니다.
disinter
이미 매장된 시신이나 유해를 다시 파내거나 꺼낸다는 격식 있는 반대말입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • inter the remains유해를 매장하다
  • inter a body시신을 매장하다
  • inter ashes유골을 안치하다

verb+prep+noun

  • be interred in a cemetery묘지에 묻히다
  • be interred beside someone누군가의 곁에 묻히다

어원 · 암기 팁

[Old French and Medieval Latin]Old French enterrer에서 왔고, 이는 Medieval Latin interrare ‘땅에 묻다’에서 유래했습니다. 라틴어 in- ‘안에’와 terra ‘땅’이 결합한 말입니다.

in- ‘안에’ + terra ‘땅’ → ‘땅속에 넣다’라는 의미

💡 terra가 ‘땅’을 뜻한다는 점을 떠올리면, inter는 ‘땅 안에 넣어 매장하다’로 기억할 수 있습니다.

최초 사용 시기: circa 1300

inter’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • inter alia숙어여러 가지 중에서, 특히 언급하자면
  • inter nos숙어우리끼리만, 비밀로 말하자면
  • inter partes숙어법률에서 ‘당사자들 사이의, 양쪽 당사자가 관여한’이라는 뜻