LC·Dict

fall off a cliff은(는) fall off the clifftense_variation이기도 합니다.

fall off a cliff

숙어B2
US/fɔːl ɔːf ə klɪf/UK/fɔːl ɒf ə klɪf/

수치·실적·상황이 갑자기 급격히 떨어지다

phrase

  1. 1

    수치, 수준, 성과, 인기 등이 갑자기 매우 크게 떨어지다B2

    to decrease suddenly and dramatically in amount, level, quality, or success

    • After the new competitor entered the market, our sales fell off a cliff.

      새 경쟁사가 시장에 들어온 뒤 우리 매출은 급격히 추락했다.

    • His performance fell off a cliff in the second half of the season.

      시즌 후반에 그의 경기력은 갑자기 크게 떨어졌다.

뉘앙스 · 쓰임

‘decline’은 단순히 ‘감소하다’라는 중립적인 표현이고, ‘drop sharply’는 급락을 직접적으로 말합니다. ‘fall off a cliff’는 그보다 더 생생하고 극적인 비유로, 그래프가 거의 수직으로 떨어지는 듯한 갑작스럽고 큰 하락을 강조합니다.

주로 수량·수치·성과처럼 그래프로 나타낼 수 있는 것에 잘 어울립니다. 사람에게 직접 쓰면 실제 사고처럼 들릴 수 있으므로, ‘His confidence fell off a cliff’처럼 추상명사와 함께 쓰는 것이 자연스럽습니다. 다소 구어적이지만 뉴스·비즈니스 기사에서도 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

plummet
매우 급격히 떨어진다는 뜻의 동사로, ‘fall off a cliff’보다 더 간결하고 다소 문어적·뉴스식 느낌이 있습니다.
drop sharply
급격한 하락을 직접적으로 표현하며, 비유적 이미지가 덜하고 더 중립적입니다.
take a nosedive
비행기가 코를 아래로 박고 급강하하는 이미지로, ‘fall off a cliff’와 비슷하게 구어적이고 생생합니다.

반의어

skyrocket
가격·수치 등이 매우 빠르게 치솟는다는 뜻으로, 급락의 반대 방향을 나타냅니다.
soar
높이 오르거나 급증한다는 뜻이며, ‘skyrocket’보다 약간 더 폭넓게 쓰입니다.
bounce back
하락 후 다시 회복한다는 뜻으로, 단순한 상승보다는 ‘반등’의 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]절벽 끝에서 떨어지면 완만한 하강이 아니라 순식간에 큰 낙차가 생긴다는 물리적 이미지에서 나온 비유입니다. 특히 경제 지표나 그래프가 급격히 아래로 꺾이는 모습을 설명할 때 자연스럽게 쓰이게 되었습니다.

💡 그래프 선이 절벽 끝에서 뚝 떨어지는 모습을 떠올리면 ‘갑자기 급락하다’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.