fan·tas·tique
C2rare문학·예술에서 ‘환상적인 것/기괴한 환상성’을 가리키는 드문 프랑스어계 표현
noun명사
- 1
환상 장르, 환상물 — 문학·예술·영화에서 초자연적이거나 기괴하고 환상적인 장르, 양식, 또는 작품C2〔literature, film, art〕
a literary, artistic, or film genre or mode involving the fantastic, uncanny, or supernatural
The course examines the fantastique in nineteenth-century French short stories.
그 강좌는 19세기 프랑스 단편소설의 환상성을 다룬다.
Her essay compares Gothic fiction with the fantastique.
그녀의 논문은 고딕 소설과 환상 문학 양식을 비교한다.
adjective형용사
- 1
환상적인, 기괴한, 초자연적인 — 문학적·예술적으로 기이하고 환상적이거나 초자연적인C2〔literature, film, art〕
strange, imaginative, fantastic, or supernatural in a literary or artistic way
The film creates a fantastique mood with mirrors and unexplained sounds.
그 영화는 거울과 설명되지 않는 소리로 기이한 환상적 분위기를 만든다.
Critics praised the novel's fantastique imagery, not its plot.
비평가들은 그 소설의 줄거리보다 환상적이고 기괴한 이미지를 높이 평가했다.
유의어fantastical, uncanny, surreal
뉘앙스 · 쓰임
fantastic은 일상적으로 ‘아주 좋은’ 또는 ‘환상적인’이라는 넓은 뜻으로 쓰이지만, fantastique는 훨씬 더 문학적·비평적이며 프랑스 문화권의 ‘환상 문학/기괴한 환상성’이라는 느낌이 강합니다. fantastical은 ‘상상 속의, 기이한’이라는 일반 형용사이고, fantastique는 더 전문적이고 외래어 같은 인상을 줍니다.
일상 대화에서 ‘정말 멋져’라는 뜻으로 fantastique를 쓰면 부자연스럽거나 일부러 프랑스어 느낌을 낸 표현처럼 들릴 수 있습니다. 음악 작품명 Symphonie fantastique처럼 고유 제목 안에서는 원래의 대소문자를 따릅니다. 학술·비평 문맥에서는 ‘the fantastique’처럼 정관사와 함께 명사로 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fantastic literature
- 더 일반적이고 설명적인 표현입니다.
- supernatural fiction
- 초자연적 요소를 더 직접적으로 강조합니다.
- fantasy
- 더 넓고 대중적인 장르명이며, 불확실성이나 기괴함의 뉘앙스는 약할 수 있습니다.
- fantastical
- 더 일반적인 영어 형용사로, 외래어 느낌이 덜합니다.
- uncanny
- 낯설고 섬뜩하게 이상한 느낌을 더 강조합니다.
- surreal
- 꿈같고 비현실적인 느낌을 더 강조합니다.
반의어
- realism
- 현실을 사실적으로 묘사하는 양식입니다.
- naturalism
- 초자연성보다 환경·유전·사회 조건에 따른 사실적 묘사를 강조합니다.
- realistic
- 환상적 요소보다 현실적인 묘사를 강조합니다.
- mundane
- 기이하거나 환상적이지 않고 평범하다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+noun
- the fantastique환상 문학 양식, 기괴한 환상성
adj+noun
- French fantastique프랑스 환상 문학/영화 양식
- fantastique imagery기이하고 환상적인 이미지
noun+noun
- the fantastique genre환상 장르
noun+prep+noun
- elements of the fantastique환상 문학적 요소
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 fantastique에서 온 말로, 그 뿌리는 ‘상상, 환영’을 뜻하는 그리스어 phantastikos 계열과 관련됩니다.
영어 안에서는 더 작은 생산적 형태소로 잘 나누지 않고, 프랑스어 차용어 전체로 이해합니다.
💡 fantastic과 철자가 비슷하지만 끝의 -ique 때문에 ‘프랑스어식·비평 용어’라는 느낌을 떠올리면 쉽습니다.