LC·Dict

fat as a barrel

숙어B2informal
US/fæt əz ə ˈber.əl/UK/fæt əz ə ˈbær.əl/

몹시 뚱뚱하거나 둥글둥글하게 살찐

phrase

  1. 1

    매우 뚱뚱한, 통처럼 살찐몸이 매우 뚱뚱하거나 통처럼 둥글게 살찐 상태를 과장해서 이르는 말B2

    used to say that someone or something is extremely fat or very round in shape

    • After eating all winter, the old cat was as fat as a barrel.

      겨우내 먹기만 해서 그 늙은 고양이는 통처럼 뚱뚱해졌다.

    • Don’t call him fat as a barrel—that’s really unkind.

      그 사람한테 통처럼 뚱뚱하다고 하지 마. 정말 무례한 말이야.

뉘앙스 · 쓰임

‘overweight’는 비교적 중립적이고 의학적·일상적 표현인 반면, ‘fat as a barrel’은 훨씬 더 과장되고 놀리는 느낌이 강합니다. ‘obese’는 의학적이거나 공식적인 표현이고, ‘rotund’는 둥글고 통통한 모습을 다소 완곡하거나 문어적으로 말합니다. 이 표현은 단순히 몸무게가 많이 나간다는 뜻보다 ‘통처럼 둥근 몸매’라는 시각적 이미지를 강조합니다.

사람에게 직접 쓰면 매우 무례하거나 상처를 줄 수 있습니다. 특히 외모나 체형을 평가하는 표현은 영어권에서도 민감하므로, 실제 대화에서는 ‘overweight’, ‘large’, ‘big’, 또는 상황에 따라 아무 언급도 하지 않는 것이 더 적절합니다. 동물, 만화적 묘사, 자기비하적 농담, 문학적 과장에서는 비교적 덜 공격적으로 쓰일 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

as fat as a pig
비슷하게 매우 모욕적이고 비격식적인 표현으로, 사람에게 쓰면 특히 무례하게 들립니다.
overweight
더 중립적이고 일반적인 표현이며, ‘fat as a barrel’처럼 조롱하거나 과장하는 느낌은 덜합니다.
obese
의학적·공식적 맥락에서 쓰이는 표현으로, 감정적 과장보다는 건강 상태를 나타냅니다.
rotund
둥글고 통통한 모습을 완곡하거나 문어적으로 표현하며, 때로는 유머러스하게 들립니다.

반의어

skinny as a rail
반대로 매우 마른 모습을 과장해서 이르는 비격식 표현입니다.
thin
단순히 마른 상태를 나타내는 일반적이고 비교적 중립적인 표현입니다.
slim
날씬하다는 긍정적 뉘앙스가 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 알려져 있지 않지만, 영어에서 흔한 ‘as + 형용사 + as + 명사’ 구조의 과장 직유에서 나온 표현입니다. ‘barrel’은 둥글고 넓은 통이므로, 몸이 매우 둥글고 살찐 모습을 시각적으로 비유하는 데 쓰였습니다.

💡 ‘barrel’은 술이나 물건을 담는 둥근 통입니다. 사람이나 동물이 ‘통처럼 둥글다’고 상상하면 ‘fat as a barrel’의 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.