LC·Dict

feast one's eyes

숙어B2
US/fiːst wʌnz aɪz/

아름답거나 인상적인 것을 실컷 바라보며 즐기다

phrase

  1. 1

    아름답거나 인상적이거나 흥미로운 것을 큰 즐거움을 느끼며 바라보다B2

    to look at something with great pleasure because it is beautiful, impressive, or interesting

    • Feast your eyes on this sunset—it’s absolutely breathtaking.

      이 석양을 실컷 봐. 정말 숨이 멎을 만큼 아름다워.

    • Visitors can feast their eyes on hundreds of works by modern Korean artists.

      방문객들은 한국 현대 미술가들의 수백 점의 작품을 마음껏 감상할 수 있다.

    • When the chef opened the box, we feasted our eyes on the beautifully decorated cake.

      셰프가 상자를 열자 우리는 아름답게 장식된 케이크를 눈으로 마음껏 즐겼다.

뉘앙스 · 쓰임

‘look at’은 단순히 ‘보다’라는 중립적 표현이고, ‘admire’는 감탄하며 바라본다는 뜻이 강합니다. ‘feast one's eyes’는 마치 맛있는 음식을 마음껏 먹듯이 눈으로 충분히 즐긴다는 비유적이고 생생한 표현입니다. ‘gaze at’보다 감상과 만족의 느낌이 더 강하며, 약간 과장되거나 자랑스럽게 들릴 수 있습니다.

대개 전치사 ‘on’을 써서 ‘feast your eyes on this view’처럼 말합니다. 사람에게도 쓸 수는 있지만, 외모를 대상으로 하면 대상화하거나 느끼하게 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 격식 있는 문서보다는 대화, 광고, 여행·음식·예술 묘사 등에서 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

gaze at
오래 바라본다는 뜻이 중심이며, ‘feast one's eyes’만큼 즐거움이나 감탄의 뉘앙스가 강하지 않을 수 있습니다.
admire
감탄하거나 높이 평가한다는 의미가 강하고, 반드시 시각적으로 ‘실컷 즐긴다’는 느낌은 아닙니다.
take in
풍경이나 정보를 천천히 받아들이며 본다는 뜻으로, 더 차분하고 덜 과장된 표현입니다.

반의어

look away
시선을 돌리다라는 뜻으로, 계속 바라보며 즐기는 것과 반대입니다.
ignore
일부러 보지 않거나 관심을 두지 않는다는 뜻입니다.
overlook
보지 못하고 지나치거나 간과한다는 뜻으로, 의도적으로 즐기며 보는 것과 다릅니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘feast’는 원래 성대한 식사나 잔치를 뜻하며, 여기서는 눈이 맛있는 음식을 먹듯 아름다운 것을 충분히 즐긴다는 비유로 쓰입니다. 영어에서 감각 기관을 음식과 연결해 즐거움을 표현하는 방식의 하나로, 시각적 만족을 강조합니다.

💡 ‘feast’가 ‘잔치’라는 뜻임을 기억하면 쉽습니다. 눈이 잔치를 한다고 상상하면 ‘아름다운 것을 실컷 보다’라는 의미가 떠오릅니다.