fet·tle
C2rare상태·컨디션, 특히 “in fine fettle”로 쓰이는 드문 단어; 또는 주물·도자기의 거친 부분을 다듬다
noun명사
- 1
상태, 컨디션 — 건강, 기분, 기능 따위의 상태나 컨디션C2〔general〕
a state of health, fitness, spirits, or general condition
After a week’s rest, she returned to work in fine fettle.
일주일을 쉰 뒤 그녀는 아주 좋은 컨디션으로 직장에 돌아왔다.
The old bike is in good fettle after the repairs.
수리를 마친 뒤 그 낡은 자전거는 상태가 좋다.
반의어disrepair, ill health
verb동사
- 1
다듬다, 손질하다 — 주물이나 도자기 등의 거친 가장자리나 불필요한 부분을 깎아 다듬다C2〔technical〕
to trim, clean, or smooth a casting, piece of pottery, or similar object by removing rough or unwanted material
The worker fettles each casting before it is painted.
작업자는 도색하기 전에 주물마다 거친 부분을 다듬는다.
They fettle the clay pots to remove sharp edges.
그들은 날카로운 가장자리를 없애려고 점토 항아리를 다듬는다.
뉘앙스 · 쓰임
“condition”이나 “state”보다 훨씬 덜 일반적이고 약간 구식·영국식 느낌이 있습니다. “fitness”가 신체적 건강이나 운동 능력에 초점을 둘 때가 많은 반면, “fettle”은 건강, 기분, 작동 상태를 아우를 수 있지만 보통 정해진 표현 안에서 자연스럽습니다.
현대 영어에서는 단독으로 자주 쓰기보다 “in fine fettle”, “in good fettle”, “in poor fettle” 같은 표현으로 쓰입니다. 미국 영어에서는 다소 문어적이거나 낯설게 들릴 수 있습니다. 동사 용법은 금속 주조, 도자기 제작 등 전문 분야에서 주로 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- condition
- 가장 일반적인 말로, 건강·상태·상황 전반에 널리 쓰입니다.
- shape
- 구어적으로 사람이나 물건의 상태를 말할 때 쓰며, “in good shape”가 “in good fettle”보다 훨씬 흔합니다.
- fitness
- 주로 신체적 건강이나 적합성에 초점을 둡니다.
- trim
- 가장자리를 잘라 정리한다는 일반적인 말입니다.
- smooth
- 표면을 매끄럽게 만드는 데 초점을 둡니다.
- finish
- 제품의 마지막 마감 작업을 넓게 가리킬 수 있습니다.
반의어
- disrepair
- 물건이나 건물이 수리되지 않아 상태가 나쁜 경우에 쓰입니다.
- ill health
- 사람의 건강이 좋지 않은 상태를 직접적으로 나타냅니다.
- roughen
- 표면을 오히려 거칠게 만든다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
prep+adj+noun
- in fine fettle아주 좋은 상태로; 컨디션이 아주 좋아서
- in good fettle좋은 상태로; 컨디션이 좋아서
- in poor fettle상태가 좋지 않아; 컨디션이 나빠서
verb+noun
- fettle a casting주물을 다듬다
- fettle pottery도자기를 다듬다
어원 · 암기 팁
[Old English]방언 동사 “fettle”(준비하다, 정돈하다)에서 온 말로, 더 거슬러 올라가면 ‘띠, 허리띠’를 뜻하는 고대 영어 “fetel”과 관련이 있는 것으로 설명됩니다.
현대 영어에서는 더 작은 의미 단위로 나누기 어려운 단일 형태소입니다.
💡 “fine fettle”을 한 덩어리 표현으로 외우면 좋습니다. “아주 좋은 상태”라는 뜻으로 기억하세요.