LC·Dict

fink out

구동사C2slang
/fɪŋk aʊt/가끔 쓰임

겁이 나거나 마음이 바뀌어 하기로 한 일을 그만두다

phrasal verb구동사

  1. 1

    꽁무니를 빼다, 겁먹고 빠지다약속했거나 기대된 일을 겁, 망설임, 의지 부족 등으로 하지 않다; 빠지다C2

    to fail to do something that you promised, agreed, or were expected to do, especially because you are afraid or unwilling

    • He said he would help us move, but he finked out at the last minute.

      그는 우리가 이사하는 걸 도와주겠다고 했지만 마지막 순간에 빠졌다.

    • Don’t fink out on me now—we need you on the team.

      이제 와서 나를 저버리지 마. 우리 팀에는 네가 필요해.

뉘앙스 · 쓰임

‘chicken out’은 겁이 나서 못 한다는 뉘앙스가 더 직접적이고, ‘back out’은 약속·계획에서 빠진다는 비교적 중립적인 표현입니다. ‘fink out’은 더 속어적이며, 상대를 실망시키거나 비겁하게 빠졌다는 비난의 느낌이 강할 수 있습니다.

주로 미국 영어의 비격식·속어 표현입니다. 목적어를 바로 취하지 않고 보통 ‘fink out’ 단독으로 쓰거나 ‘fink out on + 사람/약속/계획’ 형태로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

chicken out
겁이 나서 못 한다는 점을 더 분명히 드러내는 비격식 표현입니다.
back out
약속이나 계획에서 빠진다는 비교적 중립적이고 더 널리 쓰이는 표현입니다.
bail out
비격식 표현으로, 계획이나 책임에서 갑자기 빠지는 느낌이 있습니다.

반의어

follow through
시작하거나 약속한 일을 끝까지 해낸다는 뜻입니다.
go through with
어렵거나 부담스러워도 계획한 일을 실제로 실행한다는 뜻입니다.
keep one's word
약속을 지킨다는 의미로, 도덕적 신뢰를 강조합니다.