fizz out
구동사C1informal처음의 활기나 기세가 서서히 사라지다
phrasal verb구동사
- 1
흐지부지되다, 사그라들다 — 처음의 열기, 흥미, 기세, 효과가 점차 약해져 끝나거나 흐지부지되다C1
to gradually lose energy, interest, momentum, or effectiveness and come to an unimpressive end
The campaign started strongly but fizzed out after a few weeks.
그 캠페인은 강하게 시작했지만 몇 주 뒤에는 흐지부지되었다.
Their conversation fizzed out when they realized they had nothing in common.
그들은 공통점이 없다는 것을 깨닫자 대화가 점점 시들해졌다.
유의어fizzle out, peter out, die down
- 2
김이 빠지다 — 탄산음료나 거품 나는 물질에서 거품이 빠져 더 이상 톡 쏘지 않게 되다B2
to stop producing bubbles or to lose its fizzy quality
If you leave the soda open overnight, it will fizz out.
탄산음료를 밤새 열어 두면 김이 빠질 것이다.
The tablets fizzed out in the glass after a minute.
그 알약들은 1분쯤 지나자 유리잔 안에서 더 이상 거품을 내지 않았다.
유의어go flat, stop fizzing
뉘앙스 · 쓰임
"fizz out"은 "fizzle out"과 거의 같은 뜻이지만 사용 빈도가 낮고 더 구어적으로 들릴 수 있습니다. "die down"은 소리·바람·감정 등이 잦아드는 느낌이고, "peter out"은 어떤 활동이나 공급이 점점 약해져 끝나는 느낌이 강합니다. "fail"보다 직접적이지 않고, 서서히 기대나 활력이 사라지는 뉘앙스가 있습니다.
주로 계획, 유행, 대화, 관계, 프로젝트, 열정 등이 처음의 기세를 유지하지 못하고 흐지부지될 때 씁니다. 격식 있는 글에서는 "fizzle out", "lose momentum", "come to nothing" 등이 더 자연스러울 수 있습니다. 목적어를 직접 취하지 않는 자동사 구동사이므로 "fizz the plan out"처럼 분리해서 쓰지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fizzle out
- 가장 일반적인 동의어로, "fizz out"보다 훨씬 자주 쓰인다.
- peter out
- 활동이나 흐름이 조금씩 약해져 끝나는 느낌이 강하다.
- die down
- 소리, 바람, 흥분, 감정 등이 잦아드는 상황에 특히 잘 쓰인다.
- go flat
- 탄산음료가 김이 빠진다는 뜻으로 가장 자연스럽고 흔한 표현이다.
- stop fizzing
- 거품이 멈춘다는 뜻을 직접적으로 설명하는 표현이다.
반의어
- take off
- 일이나 유행이 갑자기 성공하거나 인기를 얻기 시작한다는 뜻이다.
- gain momentum
- 시간이 지나면서 추진력이나 기세가 더 강해진다는 뜻이다.
- fizz
- 거품이 나거나 톡 쏘는 상태를 나타낸다.
- bubble up
- 거품이 위로 올라오거나 생기기 시작하는 모습을 강조한다.