Flex out
구동사C1informal근무 시간을 줄이거나 조기 퇴근하게 하다; 몸을 바깥쪽으로 굽히거나 펴다
phrasal verb구동사
- 1
조기 퇴근시키다, 조기 퇴근하다 — 업무량이나 인력 수요가 적어서 직원의 근무 시간을 줄이거나 일찍 퇴근하게 하다; 또는 그런 방식으로 일찍 퇴근하다C1
to reduce an employee’s scheduled working time or send them home early because they are not needed; or to leave work early in this way
The hospital flexed out two nurses because the ward was quiet.
병동이 한가해서 병원은 간호사 두 명을 조기 퇴근시켰다.
I got flexed out after lunch, so I only worked half a shift.
나는 점심 후에 근무에서 빠져 조기 퇴근해서 반 교대만 일했다.
- 2
밖으로 굽히다, 밖으로 펴다 — 팔, 다리, 발 등의 신체 부위를 바깥쪽으로 굽히거나 펴다C1
to bend, move, or stretch a part of the body outward by using the muscles
Flex your foot out and hold the position for ten seconds.
발을 바깥쪽으로 굽힌 채 그 자세를 10초 동안 유지하세요.
She flexed her arm out slowly during the warm-up.
그녀는 준비 운동 중 팔을 천천히 바깥쪽으로 폈다.
유의어stretch out, extend
뉘앙스 · 쓰임
직장 맥락의 flex out은 send home early보다 내부 용어·현장 용어 느낌이 강하고, lay off처럼 해고를 뜻하지는 않습니다. cut hours는 근무 시간을 줄인다는 보다 일반적인 표현이고, flex out은 수요나 인력 상황에 따라 당일 또는 특정 교대근무에서 빼는 느낌이 있습니다. 신체 동작 의미에서는 stretch out보다 단순히 ‘쭉 펴다’가 아니라 근육이나 관절을 써서 바깥쪽으로 굽히거나 펴는 동작을 강조합니다.
일반 회화에서는 매우 흔한 표현은 아니므로, 직장 인력 조정의 의미라면 상대가 이해할 수 있는 맥락에서 쓰는 것이 좋습니다. 특히 의료, 간호, 소매업, 서비스업 등 교대근무 환경에서 ‘오늘 인원이 남아서 일찍 퇴근했다/시켰다’는 뜻으로 쓰일 수 있습니다. 공식 문서나 격식 있는 상황에서는 reduce someone’s hours, send someone home early, adjust staffing처럼 더 명확한 표현을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- send home early
- 가장 이해하기 쉬운 일반 표현으로, 내부 용어 느낌이 적습니다.
- cut hours
- 근무 시간을 줄인다는 뜻이지만, 당일 조기 퇴근뿐 아니라 장기적인 시간 축소에도 쓰입니다.
- reduce staffing
- 더 공식적이며 조직이나 관리자 관점에서 인력을 줄인다는 표현입니다.
- stretch out
- 몸이나 팔다리를 길게 펴는 일반적인 표현으로, 근육을 써서 ‘굽히다’라는 느낌은 약할 수 있습니다.
- extend
- 더 격식 있거나 해부학·운동 설명에서 쓰기 좋은 단어입니다.