LC·Dict

folks

B1informal
/foʊks//fəʊks/보통

사람들, 여러분, 부모님을 뜻하는 친근한 비격식 표현

noun명사

  1. 1

    사람들사람들; 특정한 집단의 사람들A2general

    people, especially people of a particular group or place

    • Lots of folks came to the fair.

      많은 사람들이 축제에 왔다.

    • The folks at work helped me move.

      직장 사람들이 내가 이사하는 것을 도와주었다.

    유의어people, persons

  2. 2

    여러분, 모두들여러분; 여러 사람에게 친근하게 말을 걸 때 쓰는 표현B1general

    a friendly way of addressing a group of people

    • Okay, folks, let's begin.

      자, 여러분, 시작합시다.

    • Thanks for coming, folks.

      와 주셔서 감사합니다, 여러분.

    유의어everyone, guys

  3. 3

    부모님, 가족부모님; 때로는 가족B1general

    one’s parents, or sometimes one’s family

    • I'm visiting my folks this weekend.

      나는 이번 주말에 부모님을 뵈러 간다.

    • Her folks live near the coast.

      그녀의 부모님은 해안 근처에 사신다.

    유의어parents, family

뉘앙스 · 쓰임

“people”은 가장 일반적이고 중립적인 말이고, “folks”는 더 따뜻하고 친근하며 약간 구어적인 느낌입니다. “guys”도 여러 사람을 부를 때 쓰지만 더 캐주얼하고 때로 성별 표현에 민감할 수 있습니다. “parents”는 정확히 부모님만 뜻하지만, “my folks”는 부모님 또는 가족을 부드럽게 말하는 표현입니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 매우 격식 있는 연설에서는 “people”, “everyone”, “parents” 등을 쓰는 것이 더 자연스러울 수 있습니다. “my folks”는 특히 미국 영어에서 흔히 “부모님”이라는 뜻으로 쓰입니다. “folks”는 친근하지만, 문맥에 따라 다소 시골스럽거나 정겨운 느낌이 날 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

people
가장 일반적이고 중립적인 표현이다.
persons
더 공식적이거나 법적·행정적 문맥에서 쓰이는 경우가 많다.
everyone
더 중립적이고 널리 쓸 수 있는 표현이다.
guys
더 캐주얼하며, 일부 상황에서는 성별 표현으로 민감하게 느껴질 수 있다.
parents
부모님만 정확히 가리키는 중립적인 표현이다.
family
부모뿐 아니라 더 넓은 가족 구성원을 포함할 수 있다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • old folks노인들, 어르신들
  • local folks지역 사람들
  • ordinary folks보통 사람들, 서민들

determiner+noun

  • my folks우리 부모님, 우리 가족

pronoun+noun

  • you folks여러분, 당신들

어원 · 암기 팁

[Old English]고대 영어 “folc”에서 온 말로, 원래는 ‘사람들, 민족, 군중’을 뜻했다. 현대 영어에서는 “folk”와 “folks”가 모두 사람들을 뜻할 수 있지만, “folks”는 특히 친근한 구어체로 많이 쓰인다.

folk(사람들, 민중) + -s(복수 어미)

💡 “folk music”이 ‘민속 음악’인 것처럼, “folk/folks”는 기본적으로 ‘사람들’과 관련된 말이라고 기억하면 쉽다.

최초 사용 시기: before the 12th century

folks’(이)가 들어간 숙어 · 구동사