fuck's sake
숙어C1slang짜증·분노·답답함을 강하게 나타내는 욕설 감탄사
phrase
- 1
씨발, 젠장 — 짜증, 분노, 답답함, 조급함을 매우 거칠게 표현하는 감탄사C1
used as a very rude exclamation to show anger, annoyance, frustration, or impatience
Fuck's sake, I told you not to touch that!
아, 씨발, 그거 만지지 말라고 했잖아!
Oh, fuck's sake—now the train's been cancelled.
아, 젠장—이제 기차까지 취소됐어.
- 2
제발 좀, 작작 좀 — 누군가에게 무엇을 하거나 그만두라고 강하게 재촉하거나 비난할 때 쓰는 욕설 표현C1
used rudely to emphasize a request, criticism, or command
For fuck's sake, hurry up—we're going to be late.
제발 좀 빨리해, 늦겠어.
Put your phone away, for fuck's sake.
제발 그 핸드폰 좀 치워라.
뉘앙스 · 쓰임
for God's sake나 for heaven's sake보다 훨씬 거칠고 공격적인 느낌입니다. damn it과 비슷하게 짜증을 나타내지만, fuck이 들어가므로 욕설의 강도가 더 높습니다. for crying out loud는 불만을 나타내지만 비교적 덜 노골적입니다.
매우 강한 욕설이므로 시험 답안, 비즈니스 이메일, 공식 발표, 윗사람이나 고객과의 대화에서는 피해야 합니다. 친한 친구 사이에서도 상대가 불쾌하게 느낄 수 있으며, 한국어의 ‘씨발, 좀!’이나 ‘제발 좀!’ 정도의 거친 말투에 가깝습니다. 순화해서 말하려면 for goodness' sake, for heaven's sake, for crying out loud 등을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- for fuck's sake
- 원형에 가까운 표현으로, fuck's sake보다 조금 더 완전한 형태입니다.
- damn it
- 짜증이나 화를 나타내지만 fuck's sake보다 덜 노골적입니다.
- for God's sake
- 비슷하게 답답함이나 간청을 나타내지만 종교적 표현이며, fuck's sake보다 덜 저속합니다.
- for crying out loud
- 불만이나 답답함을 나타내는 완곡한 표현으로, 욕설 느낌이 훨씬 약합니다.
- please, for God's sake
- 강한 답답함을 담지만 fuck's sake보다 덜 저속합니다.
- for heaven's sake
- 재촉이나 불만을 나타내는 비교적 순화된 표현입니다.
반의어
- no worries
- 짜증이 아니라 괜찮다고 안심시키는 표현입니다.
- never mind
- 화를 내기보다 ‘신경 쓰지 마’라고 넘어가는 표현입니다.
- take your time
- 재촉하지 않고 천천히 하라고 말하는 표현입니다.
- don't worry about it
- 비난이나 재촉이 아니라 상대를 안심시키는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]for someone's/something's sake는 원래 ‘~를 위해, ~을 생각해서’라는 뜻의 오래된 영어 표현입니다. 여기에 강한 욕설인 fuck이 들어가면서 문자 그대로의 의미는 사라지고, 분노나 답답함을 강조하는 감탄사 for fuck's sake가 되었습니다. fuck's sake는 이 표현에서 for가 생략된 구어적 축약형입니다.
💡 for God's sake의 거친 욕설 버전이라고 기억하면 됩니다. ‘제발 좀!’에 매우 강한 욕설 감정이 붙은 표현으로 떠올리세요.