LC·Dict

fuck's sake

숙어C1slang
US/ˈfʌks seɪk/UK

짜증·분노·답답함을 강하게 나타내는 욕설 감탄사

phrase

  1. 1

    씨발, 젠장짜증, 분노, 답답함, 조급함을 매우 거칠게 표현하는 감탄사C1

    used as a very rude exclamation to show anger, annoyance, frustration, or impatience

    • Fuck's sake, I told you not to touch that!

      아, 씨발, 그거 만지지 말라고 했잖아!

    • Oh, fuck's sake—now the train's been cancelled.

      아, 젠장—이제 기차까지 취소됐어.

  2. 2

    제발 좀, 작작 좀누군가에게 무엇을 하거나 그만두라고 강하게 재촉하거나 비난할 때 쓰는 욕설 표현C1

    used rudely to emphasize a request, criticism, or command

    • For fuck's sake, hurry up—we're going to be late.

      제발 좀 빨리해, 늦겠어.

    • Put your phone away, for fuck's sake.

      제발 그 핸드폰 좀 치워라.

뉘앙스 · 쓰임

for God's sake나 for heaven's sake보다 훨씬 거칠고 공격적인 느낌입니다. damn it과 비슷하게 짜증을 나타내지만, fuck이 들어가므로 욕설의 강도가 더 높습니다. for crying out loud는 불만을 나타내지만 비교적 덜 노골적입니다.

매우 강한 욕설이므로 시험 답안, 비즈니스 이메일, 공식 발표, 윗사람이나 고객과의 대화에서는 피해야 합니다. 친한 친구 사이에서도 상대가 불쾌하게 느낄 수 있으며, 한국어의 ‘씨발, 좀!’이나 ‘제발 좀!’ 정도의 거친 말투에 가깝습니다. 순화해서 말하려면 for goodness' sake, for heaven's sake, for crying out loud 등을 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

for fuck's sake
원형에 가까운 표현으로, fuck's sake보다 조금 더 완전한 형태입니다.
damn it
짜증이나 화를 나타내지만 fuck's sake보다 덜 노골적입니다.
for God's sake
비슷하게 답답함이나 간청을 나타내지만 종교적 표현이며, fuck's sake보다 덜 저속합니다.
for crying out loud
불만이나 답답함을 나타내는 완곡한 표현으로, 욕설 느낌이 훨씬 약합니다.
please, for God's sake
강한 답답함을 담지만 fuck's sake보다 덜 저속합니다.
for heaven's sake
재촉이나 불만을 나타내는 비교적 순화된 표현입니다.

반의어

no worries
짜증이 아니라 괜찮다고 안심시키는 표현입니다.
never mind
화를 내기보다 ‘신경 쓰지 마’라고 넘어가는 표현입니다.
take your time
재촉하지 않고 천천히 하라고 말하는 표현입니다.
don't worry about it
비난이나 재촉이 아니라 상대를 안심시키는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]for someone's/something's sake는 원래 ‘~를 위해, ~을 생각해서’라는 뜻의 오래된 영어 표현입니다. 여기에 강한 욕설인 fuck이 들어가면서 문자 그대로의 의미는 사라지고, 분노나 답답함을 강조하는 감탄사 for fuck's sake가 되었습니다. fuck's sake는 이 표현에서 for가 생략된 구어적 축약형입니다.

💡 for God's sake의 거친 욕설 버전이라고 기억하면 됩니다. ‘제발 좀!’에 매우 강한 욕설 감정이 붙은 표현으로 떠올리세요.

fuck's sake’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • For fuck's sake숙어짜증·분노·답답함을 강하게 나타내는 욕설 표현