LC·Dict

full of beans

숙어B2informal
/ˌfʊl əv ˈbiːnz/

활기가 넘치거나, 특히 미국식으로는 말이 터무니없다는 뜻

phrase

  1. 1

    기운과 활기가 넘치는B2

    very energetic, lively, and enthusiastic

    • The kids were full of beans after their afternoon nap.

      아이들은 오후 낮잠을 자고 나서 활기가 넘쳤다.

    • Our puppy is always full of beans in the morning.

      우리 강아지는 아침마다 늘 기운이 넘친다.

  2. 2

    말이 틀렸거나 터무니없는; 헛소리를 하는C1

    wrong, foolish, or talking nonsense

    • He says he can finish the whole project in one day, but I think he’s full of beans.

      그는 그 프로젝트를 하루 만에 끝낼 수 있다고 말하지만, 나는 그가 말도 안 되는 소리를 한다고 생각한다.

    • If she told you the tickets were free, she was full of beans.

      그녀가 표가 공짜라고 말했다면, 그건 터무니없는 말이었다.

뉘앙스 · 쓰임

full of energy는 가장 중립적이고 직접적인 표현이며, full of beans는 더 구어적이고 장난스럽거나 다정한 느낌이 있습니다. lively는 단순히 활발하다는 뜻이고, energetic은 활동할 힘이 많다는 뜻에 가깝습니다. nonsense나 full of it은 ‘터무니없다’는 의미에서 비슷하지만, full of it은 더 직설적이고 무례하게 들릴 수 있습니다.

격식 있는 글이나 비즈니스 문서에는 잘 쓰지 않는 구어체 표현입니다. ‘활기차다’는 뜻인지 ‘말도 안 된다’는 뜻인지는 문맥과 지역 차이에 따라 달라지므로 주의해야 합니다. 사람에게 “You’re full of beans”라고 하면 친근한 농담일 수도 있지만, 미국식 맥락에서는 ‘네 말은 헛소리야’처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

full of energy
가장 중립적이고 일반적인 표현입니다.
lively
성격이나 분위기가 활발하다는 뜻으로 더 폭넓게 씁니다.
bouncy
발랄하고 통통 튀는 느낌이 강한 구어체 표현입니다.
talking nonsense
상대가 하는 말의 내용이 말이 안 된다는 점을 직접적으로 말합니다.
full of it
비슷하지만 더 거칠고 무례하게 들릴 수 있습니다.
mistaken
단순히 틀렸다는 뜻으로, 비난의 느낌이 훨씬 약합니다.

반의어

worn out
몸이나 마음이 지쳐 녹초가 된 상태를 뜻합니다.
exhausted
매우 피곤하다는 뜻의 일반적 표현입니다.
right
사실이나 판단이 맞다는 일반적인 표현입니다.
spot on
정확히 맞다는 뜻의 구어체 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 콩이 말의 사료로 쓰였고 영양가 있는 사료를 먹은 말이 힘이 넘친다는 생각에서 ‘활기차다’는 뜻이 생긴 것으로 설명되곤 합니다. ‘말도 안 된다’는 뜻은 영어에서 beans가 하찮은 것, 별것 아닌 것, 또는 터무니없는 말과 연결되어 쓰인 데서 발전한 것으로 보입니다.

💡 콩을 듬뿍 먹고 에너지가 넘치는 아이나 강아지를 떠올리면 ‘활기찬’ 의미를 기억하기 쉽습니다. 반대로 미국식으로는 ‘콩으로만 가득 차서 내용이 없다’고 생각하면 ‘헛소리’라는 의미도 함께 떠올릴 수 있습니다.