Fuss over
구동사B2~에게 지나치게 신경 쓰거나 호들갑스럽게 돌보다
phrasal verb구동사
- 1
지나치게 챙기다, 극진히 보살피다 — 누군가를 지나치게 챙기거나 걱정하며 많은 관심을 보이다B2
to give someone a lot of attention, care, or concern, often more than they need or want
My grandmother always fusses over us when we visit.
우리가 방문하면 할머니는 늘 우리를 이것저것 챙기며 호들갑스럽게 돌봐 주신다.
Please don’t fuss over me—I’m perfectly fine.
저한테 너무 신경 쓰지 마세요. 저는 정말 괜찮아요.
- 2
지나치게 신경 쓰다, 사소한 일에 매달리다 — 세부 사항이나 사소한 문제에 필요 이상으로 걱정하거나 매달리다B2
to worry about or spend too much time attending to details or minor problems
He spent the whole morning fussing over the seating plan.
그는 오전 내내 좌석 배치에 지나치게 신경을 썼다.
Don’t fuss over every tiny mistake; just finish the draft.
아주 작은 실수 하나하나에 너무 매달리지 말고 초안을 끝내세요.
뉘앙스 · 쓰임
“care for”는 중립적으로 돌본다는 뜻이고, “fuss over”는 필요 이상으로 신경 쓰거나 호들갑스럽게 챙긴다는 느낌이 강합니다. “worry about”은 마음속 걱정에 초점이 있지만, “fuss over”는 실제로 이것저것 챙기거나 말과 행동으로 드러나는 관심을 포함합니다. “dote on”은 애정이 넘쳐 귀여워하거나 아낀다는 뜻에 가깝고, “obsess over”는 훨씬 더 강하게 집착한다는 의미입니다.
주로 가족, 손님, 아이, 반려동물 등을 지나치게 챙길 때 쓰며, “Don’t fuss over me.”처럼 부담스럽거나 민망할 때도 자주 사용합니다. 사물이나 세부 사항에 쓰이면 작은 문제에 과도하게 신경 쓰는 의미가 됩니다. 수동형 “be fussed over”도 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- make a fuss over
- 의미가 매우 비슷하지만 “make a fuss over”는 겉으로 드러나는 호들갑이나 야단스러운 행동을 더 강조합니다.
- dote on
- 사랑이나 애정이 넘쳐 아낀다는 뜻이 강하며, 걱정이나 성가신 간섭의 느낌은 상대적으로 약합니다.
- pamper
- 지나치게 편하게 해 주거나 원하는 것을 다 들어 준다는 뜻으로, 돌봄보다는 응석을 받아 주는 느낌이 강합니다.
- worry about
- 마음속으로 걱정한다는 일반적인 표현이며, “fuss over”처럼 행동으로 바쁘게 챙기는 느낌은 약합니다.
- obsess over
- 무언가에 강하게 집착한다는 뜻으로, “fuss over”보다 더 극단적이고 부정적인 느낌입니다.
- agonize over
- 어려운 결정이나 문제 때문에 심하게 고민한다는 뜻으로, 정신적 고통의 정도가 더 큽니다.