LC·Dict

gar·nish·ee

C2technical
US/ˌɡɑːr.nɪˈʃiː/UK/ˌɡɑː.nɪˈʃiː/드물게 쓰임

법률에서 채무자의 돈이나 재산을 보유해 압류 명령을 받는 제3자

noun명사

  1. 1

    제3채무자채무자에게 돈을 빚졌거나 채무자의 재산을 보유하고 있어, 법원 명령에 따라 그 돈이나 재산을 채권자에게 넘겨야 할 수 있는 제3자C2legal

    a third party who owes money to a debtor or holds a debtor's property and is ordered by a court to hold it or pay it to a creditor

    • The bank was named as the garnishee in the court order.

      그 은행은 법원 명령에서 제3채무자로 지정되었다.

    • An employer may become a garnishee when wages are attached.

      임금이 압류되면 고용주가 제3채무자가 될 수 있다.

verb동사

  1. 1

    압류하다, 차압하다법적 절차를 통해 채무자의 임금, 은행 예금, 재산 등을 압류하다C2legal

    to seize or attach a debtor's money, wages, or property by legal process

    • The creditor sought to garnishee part of the debtor's wages.

      채권자는 채무자 임금의 일부를 압류하려고 했다.

    • A court order allowed the agency to garnishee the account.

      법원 명령으로 그 기관은 해당 계좌를 압류할 수 있었다.

    유의어garnish, attach

    반의어release

뉘앙스 · 쓰임

garnishee는 채무자 자체가 아니라 채무자의 돈이나 재산을 가진 제3자를 가리킨다는 점이 중요합니다. garnish는 미국 영어에서 ‘임금을 압류하다’라는 뜻으로 더 흔히 쓰이고, garnishment는 그 법적 절차 자체를 가리킵니다.

주로 법률 문서, 채권 추심, 임금 압류, 은행 계좌 압류 맥락에서 쓰입니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘제3채무자’, ‘압류 대상 제3자’, 또는 동사일 때 ‘압류하다’로 옮깁니다.

유의어 뉘앙스 비교

third-party debtor
법률 절차에서 채무자와 관련된 제3자라는 점을 설명적으로 나타내는 표현입니다.
garnish
미국 영어에서 임금이나 계좌를 법적으로 압류한다는 뜻으로 더 흔히 쓰입니다.
attach
법률에서 재산을 압류한다는 넓은 뜻으로 쓰이며, garnishee보다 일반적입니다.

반의어

debtor
debtor는 돈을 갚아야 하는 당사자이고, garnishee는 그 채무자의 돈이나 재산을 가진 제3자입니다.
creditor
creditor는 돈을 받을 권리가 있는 채권자이고, garnishee는 압류 명령을 받는 제3자입니다.
release
압류하거나 묶어 두는 것이 아니라 법적 제한을 풀어 준다는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+noun

  • garnishee order제3채무자에 대한 압류 명령

verb+noun

  • name someone as garnishee누구를 제3채무자로 지정하다
  • serve a garnishee order압류 명령을 송달하다
  • garnishee wages임금을 압류하다
  • garnishee an account계좌를 압류하다

어원 · 암기 팁

[Old French]법률상 ‘알리다, 소환하다’라는 뜻으로 쓰인 garnish에서 파생되어, ‘그 통지를 받는 사람’을 뜻하는 -ee가 붙은 형태입니다.

garnish(법적으로 통지하다·압류하다) + -ee(행위의 대상이 되는 사람)

💡 garnishee의 -ee는 employee처럼 ‘그 행위의 대상이 되는 사람’을 나타낸다고 기억하면, 압류 명령을 받는 제3자라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.