LC·Dict

gassed up

숙어C1slang
/ɡæst ˈʌp/

칭찬이나 관심을 받아 들뜨거나 지나치게 자신만만해진

phrase

  1. 1

    칭찬·응원·관심 등으로 매우 들뜨거나 자신감이 생긴, 때로는 지나치게 우쭐해진 상태C1

    excited, encouraged, or made very confident, sometimes overconfident, because of praise, attention, or encouragement

    • After everyone praised his performance, he got completely gassed up.

      모두가 그의 공연을 칭찬하자 그는 완전히 들떠서 자신감이 넘쳤다.

    • Don’t get too gassed up by one good review; you still have work to do.

      좋은 평가 하나 받았다고 너무 우쭐해하지 마. 아직 해야 할 일이 있어.

  2. 2

    누군가를 칭찬하거나 부추겨서 들뜨게 하다; 자신감을 불어넣다C1

    to praise, encourage, or flatter someone so that they feel excited or confident

    • Her friends kept gassing her up before the interview.

      면접 전에 친구들이 계속 그녀를 칭찬하며 자신감을 북돋아 주었다.

    • Stop gassing him up, or he’ll think he can beat everyone.

      그만 좀 띄워 줘. 그러다 자기가 모두를 이길 수 있다고 생각하겠어.

뉘앙스 · 쓰임

“excited”는 단순히 신난 상태를 넓게 말하지만, “gassed up”은 보통 누군가가 띄워 주거나 칭찬해서 자신감이 올라간 느낌이 강합니다. “hyped up”과 비슷하지만 “gassed up”은 특히 자존감이나 허세가 올라간 뉘앙스가 더 있을 수 있습니다. 문맥에 따라 긍정적으로 ‘응원받아 힘이 난’ 뜻도 되고, 부정적으로 ‘괜히 우쭐해진’ 뜻도 됩니다.

슬랭이므로 학교 과제, 비즈니스 이메일, 공식 발표에서는 피하는 것이 좋습니다. “gas up”은 문자 그대로 ‘차에 기름을 넣다’라는 뜻도 있으므로 문맥으로 구분해야 합니다. 사람에게 쓸 때는 보통 “He got gassed up after the compliments,” “Don’t gas her up too much”처럼 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

hyped up
매우 신나거나 흥분한 상태를 더 넓게 말하며, 칭찬 때문에 우쭐해졌다는 뉘앙스는 상대적으로 약할 수 있습니다.
pumped up
경기나 공연 전처럼 에너지와 의욕이 올라간 느낌이 강하며, 반드시 허세나 과한 자신감을 뜻하지는 않습니다.
full of oneself
스스로를 지나치게 대단하다고 여기는 부정적 표현으로, ‘gassed up’보다 비판적이고 지속적인 성격 평가에 가깝습니다.
hype someone up
누군가를 신나게 하거나 의욕을 북돋우는 뜻이 강하며, 칭찬뿐 아니라 분위기를 띄우는 행동도 포함합니다.
boost someone’s confidence
더 중립적이고 표준적인 표현으로, 슬랭 느낌이나 과하게 띄운다는 뉘앙스가 없습니다.
flatter
칭찬한다는 뜻이지만, 진심이 아니거나 상대의 기분을 맞추려는 뉘앙스가 있을 수 있습니다.

반의어

humbled
자신감이 낮아지거나 겸손해진 상태로, 칭찬 때문에 들뜨는 것과 반대됩니다.
deflated
기운이나 자신감이 꺾인 상태를 뜻하며, ‘gassed up’의 에너지 넘치는 느낌과 반대입니다.
bring someone down
상대의 기분이나 자신감을 떨어뜨린다는 뜻으로, 띄워 주는 것과 반대입니다.
humble someone
상대가 지나치게 자신만만하지 않도록 겸손하게 만들거나 현실을 깨닫게 한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]원래 “gas up”은 차량에 연료를 넣는다는 뜻입니다. 여기서 연료가 사람에게 에너지와 추진력을 준다는 비유로 확장되어, 누군가를 말이나 칭찬으로 ‘충전’하고 ‘띄워 준다’는 뜻이 되었습니다. 현대 영어에서는 특히 미국식 비격식 표현과 온라인·대중문화 맥락에서 널리 쓰입니다.

💡 차에 gas를 넣으면 힘 있게 달리듯이, 사람에게 칭찬을 넣어 주면 기분과 자신감이 ‘충전된다’고 기억하면 됩니다.