Gee whiz
숙어B2informal놀람·감탄·당황을 나타내는 가벼운 감탄사
phrase
- 1
어머나, 세상에, 이런 — 놀람, 감탄, 믿기 어려움, 또는 가벼운 짜증을 나타내는 순한 감탄 표현B2
a mild expression used to show surprise, admiration, disbelief, or slight annoyance
Gee whiz, I didn’t know the tickets were that expensive!
세상에, 표가 그렇게 비싼 줄은 몰랐어!
Gee whiz, you finished the whole project in one day?
우와, 그 프로젝트를 하루 만에 다 끝냈다고?
유의어wow, gosh, oh my goodness
반의어no big deal, so what?
- 2
첨단의, 화려한, 놀라운 — 명사 앞에서 쓰여, 새롭고 화려하며 사람을 쉽게 감탄하게 만드는 것을 나타내는 표현C1
used before a noun to describe something impressive, flashy, or designed to make people feel amazed
The company showed off its latest gee-whiz gadgets at the tech fair.
그 회사는 기술 박람회에서 사람들의 눈길을 끄는 최신 첨단 기기들을 선보였다.
The film relies too much on gee-whiz special effects and not enough on story.
그 영화는 이야기보다 현란한 특수효과에 너무 많이 의존한다.
뉘앙스 · 쓰임
“Wow”보다 더 옛스럽고 순진한 느낌이 있으며, “oh my God”보다 훨씬 약하고 덜 종교적·덜 강한 표현입니다. “Gosh”와 비슷하지만 “gee whiz”는 조금 더 만화적이거나 1950년대식 말투처럼 들릴 수 있습니다.
격식 있는 글이나 진지한 발표에서는 유치하거나 오래된 표현처럼 들릴 수 있으므로 주의하세요. 감탄사로 단독으로 쓰일 때는 보통 “Gee whiz!”처럼 느낌표와 함께 쓰며, 명사 앞에서 “gee-whiz technology”처럼 하이픈을 넣어 ‘사람을 놀라게 할 만큼 대단한’이라는 형용사처럼 쓰이기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wow
- 가장 일반적인 감탄사로, “gee whiz”보다 현대적이고 덜 옛스럽습니다.
- gosh
- 비슷하게 순한 감탄사이지만, “gee whiz”보다 덜 만화적이고 더 흔하게 들릴 수 있습니다.
- oh my goodness
- 더 정중하고 부드러운 느낌이며, 놀람이나 걱정을 표현할 때도 자주 씁니다.
- flashy
- 눈에 띄고 화려하다는 뜻이지만, 반드시 감탄이나 순진한 놀라움의 느낌은 아닙니다.
- high-tech
- 첨단 기술과 관련된다는 의미가 중심이며, “gee-whiz”처럼 감탄을 유도한다는 뉘앙스는 약합니다.
- dazzling
- 매우 인상적이고 눈부시다는 뜻으로, “gee-whiz”보다 더 문학적이거나 강한 칭찬일 수 있습니다.
반의어
- no big deal
- 놀라거나 감탄하지 않고 ‘별일 아니다’라고 할 때 쓰는 표현입니다.
- so what?
- 상대의 말에 감탄하지 않고 무관심하거나 비꼬는 반응을 나타냅니다.
- plain
- 화려하거나 놀라운 요소가 없이 단순하다는 뜻입니다.
- low-key
- 일부러 눈에 띄지 않고 차분한 느낌을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]“Gee”는 “Jesus”를 직접 말하지 않기 위해 생긴 완곡한 감탄사로 알려져 있으며, “whiz”는 놀람을 더해 주는 소리 표현처럼 붙어 굳어진 말입니다. 19세기 말에서 20세기 초 미국식 구어에서 널리 쓰였고, 이후 순하고 약간 옛스러운 감탄사로 남았습니다.
💡 ‘Gee!’ 하고 놀라고, ‘whiz!’ 하고 휙 지나갈 만큼 신기하다고 상상하면 ‘우와, 세상에!’라는 느낌을 기억하기 쉽습니다.