LC·Dict

Get a handle on

숙어B2
/ɡet ə ˈhæn.dəl ɑːn//ɡet ə ˈhæn.dəl ɒn/

어떤 일이나 문제를 이해하거나 다룰 수 있게 되다

phrase

  1. 1

    어떤 문제, 상황, 주제 등을 이해하거나 통제·관리할 수 있게 되다B2

    to understand a problem, situation, or subject well enough to deal with it or control it

    • It took me a few weeks to get a handle on the new software.

      새 소프트웨어를 파악하는 데 몇 주가 걸렸다.

    • The manager is trying to get a handle on rising costs.

      그 관리자는 증가하는 비용을 파악하고 통제하려고 노력하고 있다.

    • Once you get a handle on the basics, the rest becomes much easier.

      기본을 파악하고 나면 나머지는 훨씬 쉬워진다.

뉘앙스 · 쓰임

‘understand’보다 더 실용적이며, 단순히 이해하는 것뿐 아니라 그것을 다루거나 통제할 수 있다는 뜻을 포함합니다. ‘master’는 완전히 숙달했다는 의미가 강하지만, ‘get a handle on’은 핵심을 파악하거나 어느 정도 감을 잡기 시작했다는 느낌입니다. ‘get to grips with’와 비슷하지만, ‘get a handle on’은 특히 문제나 상황을 관리 가능한 상태로 만든다는 뉘앙스가 있습니다.

뒤에는 보통 명사나 명사구가 오며, ‘get a handle on the problem’, ‘get a handle on my finances’처럼 씁니다. 사람 자체를 목적어로 하여 ‘get a handle on him’이라고 하면 그 사람의 성격이나 행동을 이해하거나 다루는 느낌이 될 수 있지만, 상황에 따라 다소 평가적으로 들릴 수 있습니다. 격식 있는 문서에서도 가능하지만, 매우 공식적인 학술 문체에서는 ‘understand’, ‘gain control of’, ‘come to understand’ 등이 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

understand
가장 일반적인 표현으로, ‘다룰 수 있게 되다’라는 관리·통제의 뉘앙스는 약합니다.
grasp
개념이나 핵심을 ‘붙잡듯이 이해하다’라는 뜻으로, 지적 이해에 더 초점이 있습니다.
get to grips with
영국 영어에서 특히 흔하며, 어려운 문제에 적극적으로 맞서 이해하거나 처리한다는 느낌이 강합니다.
come to grips with
어려운 사실이나 문제를 받아들이고 처리하게 된다는 뜻으로, 심리적 수용의 뉘앙스도 있을 수 있습니다.
master
완전히 숙달하거나 정복했다는 뜻으로, ‘get a handle on’보다 훨씬 강한 표현입니다.

반의어

fail to understand
이해하지 못한다는 직접적인 반대 표현입니다.
be at a loss
무엇을 해야 할지 몰라 당황하거나 막막한 상태를 나타냅니다.
lose control of
상황을 관리하거나 통제하지 못하게 된다는 뜻으로, 통제 측면의 반대 표현입니다.
lose track of
진행 상황이나 정보를 놓쳐서 더 이상 따라가지 못한다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘handle’은 원래 도구나 문, 용기 등을 잡기 위한 ‘손잡이’를 뜻합니다. 손잡이를 잡으면 물건을 움직이거나 조종할 수 있기 때문에, 비유적으로 어떤 문제나 상황을 ‘잡아서 다룰 수 있게 되다’라는 의미로 발전했습니다. 이 표현은 일상 영어와 비즈니스 영어에서 모두 널리 쓰입니다.

💡 문제에 ‘손잡이(handle)’가 생겨서 그것을 잡고 조종할 수 있게 된다고 떠올리면, ‘이해하고 다루다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.