LC·Dict

Get on the stick

숙어C1informal
/ɡet ɑːn ðə stɪk//ɡet ɒn ðə stɪk/

서둘러 행동하거나 일을 제대로 시작하다

phrase

  1. 1

    꾸물대지 않고 서둘러 행동하거나, 일을 더 빠르고 효율적으로 하기 시작하다C1

    to start doing something quickly, energetically, or efficiently, especially after delaying or being slow

    • If we want to finish the report by Friday, we need to get on the stick.

      금요일까지 보고서를 끝내려면 우리가 서둘러 제대로 시작해야 해.

    • Come on, get on the stick! The bus leaves in ten minutes.

      자, 빨리 움직여! 버스가 10분 뒤에 떠나.

뉘앙스 · 쓰임

“hurry up”은 단순히 ‘빨리해’라는 뜻이고, “get moving”은 움직이기 시작하라는 일반적인 재촉입니다. “get on the stick”는 특히 일을 더 능숙하고 적극적으로 처리하라는 느낌이 있으며, 미국식이고 약간 구식이거나 구어적인 뉘앙스가 있습니다.

주로 명령문이나 충고로 쓰이며, 상사나 낯선 사람에게 말하면 무례하게 들릴 수 있습니다. 영국 영어 사용자에게는 덜 익숙할 수 있으므로 국제적인 상황에서는 “hurry up”, “get started”, “get moving” 같은 표현이 더 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

hurry up
가장 일반적인 표현으로, 단순히 속도를 높이라는 뜻이다.
get moving
멈춰 있거나 늦장을 부리는 사람에게 움직이기 시작하라고 할 때 자연스럽다.
get cracking
비격식 표현으로, 일을 빨리 시작하라는 뜻이 강하다.
step on it
특히 이동하거나 운전할 때 속도를 내라는 의미로 자주 쓰인다.

반의어

drag one's feet
고의로 또는 마지못해 일을 질질 끄는 느낌이다.
procrastinate
해야 할 일을 미루다는 비교적 중립적이고 표준적인 동사이다.
dawdle
꾸물거리며 시간을 낭비한다는 뉘앙스가 있다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 미국 영어에서 발달한 표현으로 여겨집니다. “stick”은 자동차의 기어 레버나 비행기의 조종간처럼 조작을 통해 움직임을 만들어 내는 막대 모양의 장치를 가리킬 수 있으며, 여기서 ‘조종간을 잡고 적극적으로 움직이다’라는 이미지가 생긴 것으로 설명되기도 합니다.

💡 비행기나 차의 ‘스틱’을 잡고 바로 출발하는 장면을 떠올리면, ‘빨리 움직이다, 일을 시작하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.