Glaze over
구동사C1눈이 흐릿해지거나 지루해서 멍해지다
phrasal verb구동사
- 1
흐릿해지다, 멍해지다 — 눈이 초점을 잃고 흐릿해지다; 지루하거나 피곤해서 멍해지다C1
If someone’s eyes glaze over, or if someone glazes over, they become unfocused and stop showing interest or attention, usually because they are bored, tired, or confused.
His eyes glazed over when the lecturer started talking about tax law.
강사가 세법 이야기를 시작하자 그의 눈이 흐릿해지며 멍해졌다.
I started to glaze over halfway through the presentation.
발표가 절반쯤 진행될 때 나는 집중력을 잃고 멍해지기 시작했다.
반의어focus, pay attention
- 2
유리막이 생기다, 얼음막으로 덮이다 — 표면이 얼음·성에·습기 등으로 매끈하고 유리 같은 막에 덮이다C2
If a surface glazes over, it becomes covered with a smooth, shiny, glass-like layer, especially of ice, frost, or moisture.
By morning, the road had glazed over with ice.
아침이 되자 도로가 얼음으로 매끈하게 덮여 있었다.
The windows glazed over with frost during the night.
밤사이에 창문이 성에로 뿌옇고 매끈하게 덮였다.
유의어ice over, frost over
뉘앙스 · 쓰임
zone out은 정신이 딴 데 가서 멍해지는 느낌이 더 강하고 비격식적입니다. tune out은 듣거나 관심 두는 것을 멈춘다는 의미로, 때로는 의도적으로 무시하는 뉘앙스가 있습니다. gloss over는 ‘대충 넘어가다’라는 전혀 다른 뜻이므로 glaze over와 혼동하지 않도록 주의해야 합니다.
목적어 없이 쓰는 자동사 구동사입니다. 가장 흔한 주어는 eyes이며, ‘His eyes glazed over’처럼 씁니다. 사람을 주어로 ‘I started to glaze over’라고 하면 발표나 설명이 너무 지루하거나 복잡해서 집중을 잃었다는 뜻입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- zone out
- 더 비격식적이며, 정신이 딴 데 가서 멍해지는 느낌이 강합니다.
- tune out
- 말이나 소리를 더 이상 듣지 않거나 무시한다는 의미가 더 강합니다.
- ice over
- 특히 얼음으로 덮이는 경우에 쓰며, glaze over보다 의미가 더 구체적입니다.
- frost over
- 성에가 끼어 덮이는 경우에 한정됩니다.
반의어
- focus
- 주의를 한곳에 집중한다는 일반적인 반대 의미입니다.
- pay attention
- 말이나 상황에 의식적으로 주의를 기울인다는 뜻입니다.
- thaw
- 얼음이나 성에가 녹는다는 뜻입니다.
- clear
- 표면을 덮고 있던 흐림, 성에, 습기 등이 사라져 깨끗해지는 뜻입니다.