LC·Dict

Go fly a kite

숙어B2informal
/ˌɡoʊ flaɪ ə ˈkaɪt//ˌɡəʊ flaɪ ə ˈkaɪt/

귀찮게 하지 말고 꺼지라는 뜻의 무례한 표현

phrase

  1. 1

    저리 가, 꺼져상대에게 귀찮게 하지 말고 저리 가라고 하거나, 상대의 말·요구를 무시하고 거절하라고 하는 표현B2

    Used to tell someone to go away, stop bothering you, or to show that you reject their suggestion, demand, or criticism.

    • When he asked me to work for free, I told him to go fly a kite.

      그가 나에게 공짜로 일해 달라고 했을 때, 나는 그에게 헛소리하지 말고 꺼지라고 했다.

    • If they think we will accept that unfair deal, they can go fly a kite.

      그들이 우리가 그 불공정한 거래를 받아들일 거라고 생각한다면, 꿈 깨라고 해.

뉘앙스 · 쓰임

"Go away"보다 더 조롱하거나 무시하는 느낌이 있고, "get lost"와 비슷하지만 조금 더 구식이고 덜 거친 표현입니다. 친한 사이에서는 농담처럼 쓸 수 있지만, 모르는 사람이나 직장 상사에게 쓰면 무례하게 들립니다.

주로 명령문으로 쓰며 공손한 상황에는 적절하지 않습니다. 직역처럼 실제로 연을 날리라는 뜻일 수도 있으므로, 문맥상 상대를 쫓아내거나 거절하는 상황인지 확인해야 합니다. 영국 영어에서는 "go and fly a kite"처럼 말하기도 하지만, 현대에는 다소 구식이거나 익살스러운 느낌이 날 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

get lost
비슷하게 “꺼져”라는 뜻이지만 더 직설적이고 거칠게 들릴 수 있습니다.
go away
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 조롱이나 빈정거림의 느낌은 약합니다.
take a hike
매우 비슷한 비격식 표현으로, 상대를 귀찮다는 듯 쫓아내는 느낌이 있습니다.

반의어

come in
상대를 쫓아내는 것이 아니라 들어오라고 허락하거나 초대하는 표현입니다.
stay
떠나라고 하는 것의 반대로, 그 자리에 남으라고 하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 20세기 미국 영어에서 상대에게 쓸데없는 일을 하러 가라는 식으로 귀찮은 사람을 쫓아내는 표현으로 널리 쓰였습니다. ‘연을 날리러 가라’는 말은 실제 조언이라기보다, 말하는 사람에게서 멀리 떨어져 시간을 보내라는 빈정거림으로 이해됩니다.

💡 귀찮은 사람에게 “여기 있지 말고 밖에 나가서 연이나 날려”라고 말하는 장면을 떠올리면 ‘저리 가, 귀찮게 하지 마’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

Go fly a kite 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전