LC·Dict

go phut

숙어C2informal
US/ˌɡoʊ ˈfʌt/UK/ˌɡəʊ ˈfʌt/

기계·계획 등이 갑자기 고장 나거나 실패하다

phrase

  1. 1

    기계, 장치, 계획, 사업 등이 갑자기 작동을 멈추거나 실패하다.C2

    to suddenly stop working, collapse, or fail, especially of a machine, system, plan, or business.

    • The printer went phut just before the meeting.

      회의 직전에 프린터가 갑자기 고장 났다.

    • Their plans to open a café went phut when the rent doubled.

      임대료가 두 배로 오르자 그들의 카페 개업 계획은 물거품이 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

“break down”은 기계나 차량이 고장 나는 일반적인 표현이고, “fail”은 격식 있는 넓은 의미의 ‘실패하다’이다. “go phut”은 더 구어적이고 영국식 느낌이 강하며, 무엇인가가 힘없이 갑자기 망가졌다는 약간 익살스럽거나 가벼운 뉘앙스를 준다. “come to nothing”은 계획이나 희망이 결국 실현되지 않는다는 의미가 더 강하다.

대체로 사물·계획·시스템·사업 등에 쓰며, 사람에게 직접 쓰면 문맥에 따라 어색할 수 있다. 매우 비격식적이고 영국 영어에서 더 흔하므로, 미국 영어 화자에게는 낯설게 들릴 수 있다. 보고서나 시험 답안 같은 격식 있는 글에서는 “stop working”, “break down”, “fail”, “collapse” 등을 쓰는 것이 좋다.

유의어 뉘앙스 비교

break down
기계나 차량이 고장 나는 상황에 가장 일반적으로 쓰이며, “go phut”보다 덜 구어적이다.
conk out
기계가 갑자기 멈추거나 사람이 기절하듯 잠드는 상황에도 쓰이는 매우 비격식 표현이다.
fail
가장 중립적이고 격식 있는 표현으로, 기계·계획·시험 등 다양한 상황에 쓸 수 있다.
come to nothing
계획이나 노력의 결과가 결국 아무 성과 없이 끝났다는 의미가 강하다.

반의어

work
기계·방법·계획이 제대로 작동하거나 효과가 있다는 기본적인 반대 의미이다.
succeed
계획이나 시도가 성공한다는 뜻으로, 실패를 뜻하는 “go phut”과 반대된다.
go according to plan
일이 예상이나 계획대로 순조롭게 진행된다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]“phut”은 무엇인가가 힘없이 꺼지거나 갑자기 멈추는 소리를 흉내 낸 의성어적 표현으로 여겨진다. 여기에 상태 변화를 나타내는 동사 “go”가 붙어 ‘phut한 상태가 되다’, 즉 ‘고장 나다·실패하다’라는 뜻이 되었다.

💡 기계가 ‘풋(phut)’ 하고 힘없이 꺼지는 모습을 떠올리면 ‘go phut = 갑자기 고장 나다/실패하다’로 기억하기 쉽다.