god·send
B2꼭 필요할 때 뜻밖에 찾아온 큰 도움이나 행운
noun명사
- 1
뜻밖의 도움, 하늘의 선물 — 특히 어려운 때에 뜻밖에 나타나 매우 도움이 되는 사람, 물건, 일 또는 기회B2〔general〕
a person, thing, event, or opportunity that is unexpectedly very helpful, especially when needed
The extra funding was a godsend for the small clinic.
추가 지원금은 그 작은 병원에 정말 큰 도움이 되었다.
The babysitter was a godsend when both parents had to work late.
부모가 둘 다 늦게까지 일해야 했을 때 그 베이비시터는 하늘이 준 선물 같았다.
반의어misfortune, setback
뉘앙스 · 쓰임
blessing과 의미가 비슷하지만, godsend는 특히 ‘꼭 필요하던 순간에 뜻밖에 나타나 큰 도움이 된 것’이라는 느낌이 강합니다. windfall은 주로 예상치 못한 돈이나 이익을 말할 때 쓰이고, boon은 더 격식 있는 표현입니다.
관사와 함께 “a godsend”로 가장 흔히 쓰이며, “be a godsend for/to someone” 형태가 자주 나옵니다. 종교적 믿음을 직접 표현하는 말이라기보다 일상적으로 ‘정말 큰 도움이 되었다’는 뜻으로 쓰는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- blessing
- 비슷하지만 더 넓게 쓰이며, 종교적이거나 감정적인 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.
- boon
- 큰 도움이나 이익이라는 뜻이지만 godsend보다 더 격식 있거나 문어적인 느낌입니다.
- windfall
- 예상치 못한 행운 중에서도 주로 돈이나 재정적 이익을 가리킵니다.
반의어
- misfortune
- 뜻밖의 불운이나 좋지 않은 일을 뜻합니다.
- setback
- 일이 진행되는 과정에서 생기는 방해나 차질을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
det+adj+noun
- a real godsend정말 큰 도움
- an absolute godsend정말이지 큰 행운이나 도움
verb+noun+prep
- be a godsend for someone누군가에게 큰 도움이 되다
- be a godsend to someone누군가에게 하늘이 준 선물 같은 존재이다
어원 · 암기 팁
[Old English]‘신’을 뜻하는 god와 ‘보내다’를 뜻하는 send가 결합한 말로, 원래는 ‘신이 보내 준 것’이라는 의미에서 발전했습니다.
god(신) + send(보내다)
💡 ‘God이 send한 것’이라고 생각하면, 어려운 때에 하늘이 보내 준 듯한 도움이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.