LC·Dict

guai lan

숙어C2slang
US/ˌɡwaɪ ˈlɑːn/

일부러 까다롭고 무례하게 구는, 재수 없는

phrase

  1. 1

    사람이 일부러 비협조적이거나 거만하고 시비조로 굴어 상대를 짜증나게 하는C2

    used to describe a person who is deliberately difficult, rude, arrogant, or provocative

    • Don't be so guai lan—just tell me what you want.

      그렇게 까다롭게 굴지 말고 그냥 원하는 걸 말해.

    • The clerk was very guai lan and made us fill in the same form three times.

      그 직원은 정말 재수 없게 굴면서 우리에게 같은 양식을 세 번이나 작성하게 했다.

뉘앙스 · 쓰임

annoying은 일반적으로 ‘짜증 나는’이라는 넓은 뜻이지만, guai lan은 더 속어적이고 모욕적이며 상대가 일부러 비협조적이거나 시비를 건다는 느낌이 강하다. difficult보다 감정적이고 공격적이며, rude보다 ‘까다롭게 굴며 사람을 괴롭힌다’는 뉘앙스가 더 있다.

싱가포르·말레이시아 영어권 밖에서는 이해하지 못하는 사람이 많다. 저속하거나 무례하게 들릴 수 있으므로 직장, 공식 자리, 낯선 사람에게는 피하는 것이 좋다. 주로 be동사와 함께 형용사처럼 쓰며, 매우 구어적인 표현이다.

유의어 뉘앙스 비교

obnoxious
표준 영어 표현으로, 불쾌하고 거슬린다는 뜻이지만 guai lan보다 지역색과 속어성이 약하다.
difficult
더 중립적이며, 반드시 일부러 못되게 군다는 뜻은 아니다.
provocative
상대를 자극한다는 의미가 강하지만, guai lan처럼 싱가포르·말레이시아식 속어 느낌은 없다.

반의어

easy-going
까다롭지 않고 느긋하다는 뜻으로, guai lan의 반대 성향을 나타낸다.
cooperative
협조적이라는 뜻으로, 일부러 비협조적으로 구는 guai lan과 반대된다.
polite
예의 바르다는 뜻으로, 무례하고 시비조인 guai lan과 대조된다.

어원 · 암기 팁

[Hokkien / Singapore Hokkien]싱가포르와 말레이시아의 화교 방언권, 특히 호okkien 계열 표현에서 영어식 철자로 들어온 말로 알려져 있다. 구성 요소 중 lan은 남성 성기를 가리키는 저속한 말로 설명되는 경우가 많아, 표현 전체도 욕설에 가까운 강한 속어로 받아들여질 수 있다.

💡 ‘guai lan’은 ‘괴롭고 까다롭게 구는 사람’이라고 연결해 외우면 좋다. 소리상 ‘와이, 난!’처럼 상대 때문에 난감해지는 상황을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽다.