gun·point
B2주로 at gunpoint 형태로, 총을 겨눈 위협을 받는 상태
noun명사
- 1
총구 위협 — 총을 겨눈 위협을 받는 상태B2〔general〕
a situation in which someone is threatened with a gun that is pointed at them
The clerk was forced to open the safe at gunpoint.
점원은 총구 앞에서 금고를 열도록 강요당했다.
They stole his car at gunpoint.
그들은 총으로 위협해 그의 차를 훔쳤다.
- 2
뉘앙스 · 쓰임
gunpoint는 물리적인 ‘총구’ 자체보다 ‘총을 겨누는 위협 상황’을 나타내는 경우가 훨씬 많습니다. muzzle은 총의 실제 ‘총구’라는 기술적·물리적 표현이고, barrel은 총열을 뜻합니다. at knifepoint는 같은 구조로 ‘칼을 들이대고’라는 뜻입니다.
대부분 at gunpoint, hold someone at gunpoint, force someone to do something at gunpoint처럼 씁니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘총구를 겨누고’, ‘총으로 위협하여’, ‘총을 들이대고’가 자연스럽습니다. 단순히 총의 부품을 말할 때는 gunpoint보다 muzzle이나 barrel이 더 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- under threat
- 총이 아니라 일반적인 위협에도 쓸 수 있는 더 넓은 표현입니다.
- at knifepoint
- 총이 아니라 칼로 위협하는 상황을 말합니다.
- muzzle
- 총의 발사구를 가리키는 더 정확하고 일반적인 단어입니다.
- barrel
- 총구만이 아니라 총알이 지나가는 긴 총열 전체를 가리킵니다.
반의어
- voluntarily
- 위협이나 강요 없이 자발적으로 한다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
prep+noun
- at gunpoint총을 겨누고; 총으로 위협하여
verb+object+prep+noun
- hold someone at gunpoint누군가에게 총을 겨누고 위협하다
- force someone at gunpoint총으로 위협해 누군가를 강요하다
- rob someone at gunpoint총으로 위협해 누군가를 강도질하다
- kidnap someone at gunpoint총으로 위협해 누군가를 납치하다
어원 · 암기 팁
[English]gun과 point가 결합한 영어 합성어입니다. ‘총의 끝’이라는 문자적 의미에서 ‘총을 겨눈 위협 상태’라는 표현으로 굳어졌습니다.
gun(총) + point(끝, 지점)
💡 총(gun)의 끝(point)이 나를 향해 있는 상황을 떠올리면 ‘at gunpoint = 총으로 위협받아’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.