LC·Dict

Hack about

구동사C2informal
/hæk əˈbaʊt/

무엇을 거칠고 서툴게 자르거나 바꾸다

phrasal verb구동사

  1. 1

    마구 자르다, 거칠게 바꾸다무엇을 거칠고 서툴게 자르거나 바꾸다C2

    to cut or change something roughly, carelessly, or without skill

    • Someone had hacked the hedge about and left branches all over the path.

      누군가가 울타리 나무를 마구 잘라 놓고 길 위에 가지를 잔뜩 남겨 두었다.

    • The script was hacked about so much that the story no longer made sense.

      대본이 너무 조잡하게 수정되어 이야기가 더 이상 말이 되지 않았다.

    유의어chop up, butcher, mangle

    반의어polish, refine

뉘앙스 · 쓰임

cut up은 단순히 ‘잘라 나누다’라는 중립적 표현일 수 있지만, hack about은 서툴고 거칠게 다뤄 결과가 좋지 않다는 뉘앙스가 강합니다. butcher나 mangle은 ‘망쳐 놓다’라는 평가가 더 강하고 비유적으로도 자주 쓰입니다. alter나 revise는 중립적·격식적인 ‘수정하다’에 가깝습니다.

목적어는 동사와 about 사이 또는 about 뒤에 올 수 있지만, 대명사 목적어는 보통 사이에 둡니다: hack it about. 글, 머리카락, 나무, 계획, 디자인 등을 조잡하게 자르거나 고칠 때 쓰며, 일상 대화나 비판적인 말투에 어울립니다.

유의어 뉘앙스 비교

chop up
무엇을 여러 조각으로 자른다는 뜻이 중심이며, hack about만큼 반드시 서툴거나 비판적인 느낌은 아닐 수 있습니다.
butcher
무엇을 매우 서툴게 하거나 망쳐 놓는다는 비판이 더 강한 단어입니다.
mangle
형태나 의미를 심하게 망가뜨린다는 뜻이 강하며, 말·글·정보에도 자주 쓰입니다.

반의어

polish
거칠게 고치는 것이 아니라 완성도를 높이기 위해 다듬는다는 뜻입니다.
refine
더 정확하고 세련되게 개선한다는 뜻으로, hack about의 조잡한 느낌과 반대됩니다.