LC·Dict

happy as a lark

숙어B2
US/ˈhæpi æz ə lɑrk/UK/ˈhæpi əz ə lɑːk/

매우 기쁘고 즐거운

phrase

  1. 1

    매우 행복하고 명랑한 상태인B2

    very happy, cheerful, and carefree

    • After hearing that she had passed the exam, Mina was as happy as a lark.

      시험에 합격했다는 소식을 듣고 미나는 아주 기뻐했다.

    • The children ran through the park, happy as larks in the sunshine.

      아이들은 햇살 속에서 매우 즐거워하며 공원을 뛰어다녔다.

뉘앙스 · 쓰임

‘very happy’보다 더 생생하고 그림 같은 표현이며, 단순한 만족보다는 명랑하고 들뜬 기분을 나타냅니다. ‘happy as a clam’은 미국 영어에서 더 흔하고 편안한 느낌이 있으며, ‘over the moon’은 좋은 소식 때문에 크게 기뻐하는 상황에 더 자주 쓰입니다.

주로 ‘be/feel/look as happy as a lark’처럼 씁니다. 사람의 기분을 긍정적으로 묘사하는 표현이며, 격식 있는 보고서나 학술문에는 적합하지 않을 수 있습니다. 현대 구어에서는 다소 구식으로 들릴 수 있으므로 자연스러운 일상 표현을 원할 때는 ‘really happy’, ‘delighted’, ‘over the moon’ 등을 고려할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

over the moon
특정한 좋은 소식이나 성공 때문에 매우 기쁜 느낌을 더 강하게 나타냅니다.
on cloud nine
너무 행복해서 붕 떠 있는 듯한 상태를 강조합니다.
happy as a clam
특히 미국 영어에서 흔하며, 편안하고 만족스러운 행복감을 나타냅니다.
delighted
관용구가 아닌 일반 형용사로, 더 중립적이고 격식 있는 상황에도 쓸 수 있습니다.

반의어

down in the dumps
기분이 우울하고 침울한 상태를 나타내는 비격식 표현입니다.
miserable
매우 불행하거나 괴로운 상태를 직접적으로 나타내는 일반 형용사입니다.
as miserable as sin
매우 비참하거나 우울하다는 뜻의 강한 비격식 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]종달새(lark)는 영국과 유럽 문화에서 아침 일찍 하늘 높이 올라가 노래하는 새로 여겨져, 기쁨·자유로움·명랑함의 상징으로 자주 쓰였습니다. 따라서 ‘as happy as a lark’는 종달새의 밝은 노랫소리와 활기찬 모습에 빗대어 매우 행복한 상태를 표현하게 된 말입니다.

💡 아침 하늘에서 종달새가 즐겁게 노래하는 장면을 떠올리면 ‘happy as a lark = 매우 기쁜’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.