Hash up
구동사C1informalUS/ˈhæʃ ʌp/UK가끔 쓰임
일을 엉망으로 만들다, 망치다
phrasal verb구동사
- 1
엉망으로 만들다, 망치다 — 무엇을 서툴게 하거나 잘못 처리해서 엉망으로 만들다C1
to do, prepare, or arrange something badly, so that it becomes confused, spoiled, or unsuccessful
Don't hash up the presentation by adding statistics you haven't checked.
확인하지 않은 통계를 넣어서 발표를 엉망으로 만들지 마.
The instructions were simple, but we still managed to hash them up.
설명은 간단했지만, 우리는 그래도 그것들을 엉망으로 처리하고 말았다.
유의어mess up, botch, make a hash of
뉘앙스 · 쓰임
‘mess up’은 가장 일반적인 표현이고, ‘screw up’은 더 구어적이고 강한 느낌입니다. ‘botch’는 일을 기술적으로 서툴게 처리해 실패했다는 뉘앙스가 강합니다. ‘hash out’은 ‘논의해서 해결하다’라는 전혀 다른 뜻이므로 혼동하지 않아야 합니다.
주로 비격식적인 말이나 글에서, 누군가가 보고서·계획·설치·설명 같은 일을 제대로 처리하지 못했을 때 씁니다. 다만 빈도가 높지 않으므로 일상 회화에서는 보통 ‘mess up’이나 ‘make a hash of’를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mess up
- 가장 흔하고 폭넓게 쓰이는 비격식 표현입니다.
- botch
- 일을 서툴게 처리해 실패했다는 느낌이 더 강합니다.
- make a hash of
- 의미가 매우 비슷하며, ‘hash up’보다 더 자연스럽고 흔합니다.