LC·Dict

heigh-ho은(는) hey hotense_variation이기도 합니다.

heigh-ho

C2literary
US/ˌhaɪˈhoʊ/UK/ˌhaɪˈhəʊ/드물게 쓰임

피곤함·체념·실망 등을 나타내는 옛스러운 감탄사

interjection감탄사

  1. 1

    에휴, 아이고피곤함, 지루함, 실망, 체념 등을 나타내는 감탄사C2general

    used to express weariness, boredom, disappointment, or resignation

    • Heigh-ho, another long day at the office.

      아이고, 사무실에서 또 긴 하루가 시작이네.

    • Heigh-ho, she sighed, we must try again tomorrow.

      그녀는 ‘후유’ 하고 한숨 쉬며, 내일 다시 해 봐야 한다고 말했다.

    유의어oh dear, alas, well

    반의어hooray

  2. 2

    영차, 어기여차노래나 구호에서 힘을 내거나 박자를 맞추기 위해 외치는 소리C2general

    used as a rhythmic cry of encouragement or effort, especially in songs or playful speech

    • Heigh-ho! the children shouted as they pulled the rope.

      아이들은 밧줄을 당기며 ‘영차!’ 하고 외쳤다.

    • Heigh-ho, heave together, called the old sailor.

      늙은 선원이 ‘영차, 함께 당겨!’ 하고 외쳤다.

    유의어heave-ho, yo-ho

뉘앙스 · 쓰임

oh, dear나 well보다 훨씬 옛스럽고 문학적인 느낌이 강합니다. sigh가 실제 한숨이나 한숨 쉬는 행위를 가리킨다면, heigh-ho는 말로 내뱉는 감탄사입니다. alas보다 덜 비극적이고, 때로는 장난스럽거나 노래 같은 느낌도 납니다.

현대 영어에서 자연스러운 일상 감탄사로 자주 쓰이지는 않습니다. 소설, 동화, 시, 노래, 농담조의 말투에서 더 흔하며, 평범한 대화에서는 일부러 고풍스럽게 말하는 느낌을 줄 수 있습니다. 디즈니 노래 “Heigh-Ho” 때문에 즐겁게 일하러 가는 구호처럼 인식되기도 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

oh dear
더 현대적이고 일상적이며, 걱정이나 실망을 부드럽게 나타냅니다.
alas
더 문어적이고 슬픔이나 안타까움이 강합니다.
well
체념이나 화제 전환에 쓰일 수 있지만 훨씬 평범하고 중립적입니다.
heave-ho
무거운 것을 함께 당기거나 밀 때 외치는 구호로 더 직접적입니다.
yo-ho
선원 노래나 모험 이야기에서 쓰이는 더 장난스럽고 노래 같은 감탄사입니다.

반의어

hooray
기쁨이나 축하를 나타내는 감탄사입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+interjection

  • say heigh-ho‘heigh-ho’라고 말하다
  • cry heigh-ho‘heigh-ho’ 하고 외치다

interjection+noun phrase

  • heigh-ho, another ...아이고, 또 다른 …

interjection+verb phrase

  • heigh-ho, heave together영차, 함께 당겨

어원 · 암기 팁

[English]영어 감탄사 heigh와 ho가 결합한 표현으로, 16세기 무렵부터 피로감이나 체념을 나타내는 소리로 쓰였습니다.

heigh + ho: 두 감탄사가 하이픈으로 결합한 형태

💡 ‘하이-호’처럼 노래하듯 외치는 소리로 기억하면 좋습니다. 피곤해서 ‘아이고, 후유’ 하는 느낌과, 함께 힘을 내며 ‘영차’ 하는 느낌을 모두 떠올릴 수 있습니다.

최초 사용 시기: circa 1529