Home and hosed
숙어C1informal성공이나 승리가 거의 확정된 상태
phrase
- 1
어떤 일의 성공, 완료, 승리가 거의 확실한 상태인C1
in a position where success, completion, or victory is virtually certain
If we win this last contract, we’ll be home and hosed for the year.
이 마지막 계약을 따내면 올해는 사실상 성공이 확정된 거야.
With a ten-point lead and only two minutes left, the team looked home and hosed.
2분밖에 남지 않은 상황에서 10점 차로 앞서자 그 팀은 승리가 거의 확정된 듯 보였다.
뉘앙스 · 쓰임
‘in the bag’와 비슷하게 성공이 확실하다는 뜻이지만, ‘home and hosed’는 호주·뉴질랜드식 느낌이 강하고 경기나 경쟁의 결승점에 도달했다는 이미지가 있습니다. ‘done and dusted’는 일이 완전히 끝났다는 점에 더 초점이 있고, ‘home and hosed’는 승리나 성공이 확정적이라는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 ‘certain to succeed’, ‘virtually assured’, ‘almost certain to win’ 같은 표현이 더 적절합니다. 주로 be 동사와 함께 ‘be home and hosed’ 형태로 쓰며, 미국 영어권에서는 뜻을 모를 수 있으므로 국제적인 상황에서는 주의해서 사용하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- in the bag
- 성공이나 승리가 확실하다는 뜻의 일반적인 비격식 표현으로, 지역색이 덜합니다.
- a sure thing
- 성공 가능성이 매우 높거나 확실한 대상 자체를 가리킬 때도 자주 씁니다.
- done and dusted
- 승리의 확실성보다 일이 완전히 끝났다는 의미가 더 강합니다.
- wrapped up
- 계약, 경기, 문제 등이 마무리되었거나 사실상 마무리됐다는 느낌입니다.
반의어
- up in the air
- 결과가 아직 불확실하고 결정되지 않았다는 뜻입니다.
- touch and go
- 성공 여부나 생존 여부가 아슬아슬하고 불확실하다는 뜻입니다.
- far from certain
- 확실하다고 보기 어렵다는 비교적 중립적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 보통 경마와 관련된 표현으로 설명됩니다. 말이 결승점인 ‘home’에 도착한 뒤 땀과 먼지를 씻기 위해 물을 뿌려 씻기는, 즉 ‘hosed’되는 장면에서 나온 말로 여겨집니다. 그래서 경주가 사실상 끝나 승부가 결정되었다는 의미가 발전한 것으로 볼 수 있습니다.
💡 말이 결승점에 도착해서 물로 씻겨질 정도라면 경주는 이미 끝난 것입니다. ‘home’은 결승, ‘hosed’는 끝난 뒤 씻김이라고 떠올리면 ‘성공·승리 확정’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.