LC·Dict

Home and hosed

숙어C1informal
US/ˌhoʊm ən ˈhoʊzd/UK/ˌhəʊm ən ˈhəʊzd/

성공이나 승리가 거의 확정된 상태

phrase

  1. 1

    어떤 일의 성공, 완료, 승리가 거의 확실한 상태인C1

    in a position where success, completion, or victory is virtually certain

    • If we win this last contract, we’ll be home and hosed for the year.

      이 마지막 계약을 따내면 올해는 사실상 성공이 확정된 거야.

    • With a ten-point lead and only two minutes left, the team looked home and hosed.

      2분밖에 남지 않은 상황에서 10점 차로 앞서자 그 팀은 승리가 거의 확정된 듯 보였다.

뉘앙스 · 쓰임

‘in the bag’와 비슷하게 성공이 확실하다는 뜻이지만, ‘home and hosed’는 호주·뉴질랜드식 느낌이 강하고 경기나 경쟁의 결승점에 도달했다는 이미지가 있습니다. ‘done and dusted’는 일이 완전히 끝났다는 점에 더 초점이 있고, ‘home and hosed’는 승리나 성공이 확정적이라는 느낌이 더 강할 수 있습니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 ‘certain to succeed’, ‘virtually assured’, ‘almost certain to win’ 같은 표현이 더 적절합니다. 주로 be 동사와 함께 ‘be home and hosed’ 형태로 쓰며, 미국 영어권에서는 뜻을 모를 수 있으므로 국제적인 상황에서는 주의해서 사용하세요.

유의어 뉘앙스 비교

in the bag
성공이나 승리가 확실하다는 뜻의 일반적인 비격식 표현으로, 지역색이 덜합니다.
a sure thing
성공 가능성이 매우 높거나 확실한 대상 자체를 가리킬 때도 자주 씁니다.
done and dusted
승리의 확실성보다 일이 완전히 끝났다는 의미가 더 강합니다.
wrapped up
계약, 경기, 문제 등이 마무리되었거나 사실상 마무리됐다는 느낌입니다.

반의어

up in the air
결과가 아직 불확실하고 결정되지 않았다는 뜻입니다.
touch and go
성공 여부나 생존 여부가 아슬아슬하고 불확실하다는 뜻입니다.
far from certain
확실하다고 보기 어렵다는 비교적 중립적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 보통 경마와 관련된 표현으로 설명됩니다. 말이 결승점인 ‘home’에 도착한 뒤 땀과 먼지를 씻기 위해 물을 뿌려 씻기는, 즉 ‘hosed’되는 장면에서 나온 말로 여겨집니다. 그래서 경주가 사실상 끝나 승부가 결정되었다는 의미가 발전한 것으로 볼 수 있습니다.

💡 말이 결승점에 도착해서 물로 씻겨질 정도라면 경주는 이미 끝난 것입니다. ‘home’은 결승, ‘hosed’는 끝난 뒤 씻김이라고 떠올리면 ‘성공·승리 확정’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.