LC·Dict

wrapped up은(는) wrap uptense_variation이기도 합니다.

wrap up

구동사B1
US/ˌræp ˈʌp/UK보통

마무리하다; 포장하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    끝내다, 마무리하다일, 회의, 토론, 행사 등을 끝내거나 마무리하다B1

    to finish an activity, meeting, discussion, event, or piece of work

    • Let’s wrap up the meeting before lunch.

      점심 전에 회의를 마무리합시다.

    • We need to wrap this project up by Friday.

      우리는 금요일까지 이 프로젝트를 마무리해야 한다.

    유의어finish, conclude

    반의어start, begin

  2. 2

    싸다, 포장하다선물이나 물건을 종이·천 등으로 싸다, 포장하다A2

    to cover or enclose something in paper, cloth, or another material

    • She wrapped up the birthday present in blue paper.

      그녀는 생일 선물을 파란 종이로 포장했다.

    • Could you wrap it up for me?

      그것을 포장해 주시겠어요?

    유의어wrap, package

    반의어unwrap, unpack

  3. 3

    감싸다, 껴입다따뜻하게 하기 위해 옷이나 담요 등으로 몸을 감싸다B1

    to cover yourself or someone else warmly in clothes or blankets

    • It’s freezing outside, so wrap up warm.

      밖이 몹시 추우니 따뜻하게 싸매고 나가.

    • She wrapped the baby up in a soft blanket.

      그녀는 아기를 부드러운 담요로 감싸 주었다.

    유의어bundle up, cover up

    반의어undress, uncover

  4. 4

    요약하며 끝내다, 마무리하다마무리 발언이나 요약으로 끝내다B2

    to end by giving a final summary or closing remarks

    • The speaker wrapped up with a short summary of the main points.

      연사는 핵심 내용을 짧게 요약하며 마무리했다.

    • To wrap up, I’d like to thank everyone for coming.

      마무리하면서, 와 주신 모든 분들께 감사드리고 싶습니다.

    유의어sum up, close

    반의어open, introduce

뉘앙스 · 쓰임

finish는 가장 일반적인 ‘끝내다’이고, complete는 과제나 절차를 완전히 수행했다는 느낌이 강합니다. wrap up은 특히 회의·발표·프로젝트 등을 ‘마무리 짓다’라는 구어적이고 실용적인 느낌이 있습니다. end는 단순히 끝나다/끝내다에 가깝고, conclude는 더 격식 있는 표현입니다.

비즈니스 회의, 발표, 수업, 프로젝트 상황에서 “Let’s wrap up.”처럼 ‘이제 마무리합시다’라는 뜻으로 자주 씁니다. 물건을 포장할 때는 “wrap the gift up” 또는 “wrap up the gift” 모두 가능하지만, “wrap it up”처럼 대명사 목적어는 반드시 wrap과 up 사이에 둡니다. ‘be wrapped up in something’은 ‘무엇에 몰두해 있다’라는 별도 표현으로도 많이 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

finish
가장 일반적인 ‘끝내다’로, wrap up보다 덜 구어적이며 마무리 과정의 느낌이 약할 수 있습니다.
conclude
더 격식 있는 표현으로, 공식적인 연설·회의·글의 결말에 자주 씁니다.
wrap
wrap만으로도 ‘싸다’라는 뜻이 되며, wrap up은 완전히 감싸거나 포장해 끝낸다는 느낌이 조금 더 강합니다.
package
상품이나 배송용 포장을 말할 때 더 자주 쓰입니다.
bundle up
특히 미국 영어에서 추위에 대비해 옷을 두껍게 입는다는 뜻으로 자주 씁니다.
cover up
몸이나 물건을 덮는다는 더 넓은 의미이며, 반드시 따뜻하게 한다는 뜻은 아닙니다.
sum up
핵심 내용을 요약한다는 의미가 더 강하며, 반드시 전체를 끝낸다는 뜻은 아닐 수 있습니다.
close
행사나 발언을 끝낸다는 뜻이지만, 요약의 느낌은 약합니다.

반의어

start
일이나 활동을 시작한다는 뜻입니다.
begin
start와 비슷하지만 약간 더 격식 있게 들릴 수 있습니다.
unwrap
포장이나 싸개를 벗기다는 뜻입니다.
unpack
상자나 가방에서 물건을 꺼내다는 뜻입니다.
undress
옷을 벗는다는 뜻입니다.
uncover
덮개나 가려진 것을 벗기다는 뜻입니다.
open
회의·행사·발표 등을 시작한다는 뜻입니다.
introduce
처음에 주제나 사람을 소개한다는 뜻입니다.