LC·Dict

hood·wink

C1
US/ˈhʊdˌwɪŋk/UK드물게 쓰임

남을 교묘하게 속이다, 기만하다

verb동사

  1. 1

    속이다, 기만하다누군가를 속여 거짓을 믿게 하거나 잘못된 행동을 하게 만들다C1general

    to deceive or trick someone into believing something false or doing something

    • The fake charity hoodwinked hundreds of people into donating money.

      그 가짜 자선단체는 수백 명을 속여 돈을 기부하게 했다.

    • Voters felt they had been hoodwinked by the candidate’s promises.

      유권자들은 그 후보의 공약에 속았다고 느꼈다.

    유의어deceive, trick, dupe

    반의어inform, enlighten

뉘앙스 · 쓰임

“trick”은 가장 일반적인 말이고 장난부터 심각한 속임수까지 넓게 씁니다. “deceive”는 더 격식 있고 의도적인 기만을 강조합니다. “hoodwink”는 상대가 현실을 보지 못하게 만든다는 이미지가 있어, 교묘하게 속였다는 뉘앙스가 강합니다.

보통 수동태로 “be hoodwinked into doing something”처럼 쓰여 ‘속아서 ~하게 되다’라는 뜻을 나타냅니다. 다소 문어적이거나 언론 기사에서 어울리는 단어이므로, 매우 일상적인 대화에서는 “trick”이나 “fool”이 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

deceive
더 격식 있고 일반적인 표현으로, 의도적으로 거짓을 믿게 한다는 뜻이 강합니다.
trick
가장 일상적인 표현으로, 가벼운 장난부터 심각한 속임수까지 폭넓게 씁니다.
dupe
상대를 어리석게 만들 정도로 속인다는 느낌이 강하며 다소 문어적입니다.

반의어

inform
사실이나 정보를 알려 준다는 뜻으로, 속이는 것과 반대됩니다.
enlighten
몰랐던 사실을 깨닫게 해 준다는 뜻으로, 더 격식 있거나 긍정적인 표현입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+object+prep

  • hoodwink someone into doing something누군가를 속여 ~하게 만들다

passive+prep

  • be hoodwinked by someone누군가에게 속다
  • be hoodwinked into believing something속아서 어떤 것을 믿게 되다

verb+noun

  • hoodwink the public대중을 속이다

어원 · 암기 팁

[English]“hoodwink”는 “hood”와 “wink”가 결합한 말로, 원래는 두건이나 가리개로 눈을 가린다는 뜻에서 출발했습니다. 이후 ‘눈을 가려 보지 못하게 하다’라는 이미지가 비유적으로 발전해 ‘속이다, 기만하다’라는 뜻이 되었습니다.

hood(두건, 덮개) + wink(눈을 감다)

💡 상대의 눈에 hood를 씌워 wink, 즉 눈을 감게 만든다고 떠올리면 ‘현실을 못 보게 속이다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1562